Chapter 72
Wa d'Vollek kee Respekt huet, kënnt de grousse Respekt
Original
无狎其所居,无厌其所生。夫唯不厌,是以不厌。
是以圣人自知不自见,自爱不自贵。故去彼取此。
Iwwersetzung
Déif Reflexioun
Iwwer wat geet dëse Kapitel?
Dëst Kapitel seet, datt wann d'Leit keng Angscht méi virun der Autoritéit hunen, déi授权Autoritéit keen Huusch méi huet. Wann dir d'Leit aus hirem Doheem verdreiwt oder ënnerdréckt, da gëtt et onroueg. De Wäise kennt sech selwer, awer hien dréngt sech net op; e weesst sech, awer e setzt sech net iwwer aner.
Wéi bezitt et sech op mech?
An mengem Liewen hu mech dëst Kapitel dovun erënnert, wéi wichteg et ass, anderen hiren Raum ze ginn. Ob zu Houss, an der Aarbecht oder an der Communautéit - wa mech eenzele Leit dominéieren oder aner verdrécken, da feelt et méi grouss Harmonie. Ech wëll meng eeegen Autoritéit verstoen awer net benotzen fir aner ze verdrécken.
Wat soll ech haut maachen?
Haut wäert ech drop achen, wieviel Raum ech anere Leit gin, besonnesch an Gespréicher a Beschlëssen. Wa méch e Gefill vu Verdréckung bei anere sicht, wäert ech probéieren, méi Plaz ze maachen, amplaz méi ze drécken.
Verwandte Kapitelen
Meng Reflexioun
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?