Chapter 21
ធម្មជាតិនៃប្រាជ្ញា
Original
孔德之容,惟道是从。
道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信。
自古及今,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。
道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信。
自古及今,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。
ការបកប្រែ
រូបរបស់ប្រាជ្ញាធំ គឺត្រូវបានតាមដានតែដោយ Tao ប៉ុណ្ណះ ។ Tao ជាប្រក្រតី គឺនៅតែច្រ含糊 និងមិនច្បាស់ ។ ច្រ含糊 មិនច្បាស់ នៅទីនេះ មនរូបសញ្ញា ប្រក្រតី មិនច្បាស់ នេះ មនវត្ថុ ។ ជ្រៅ និងងងឹត នេះ មនខ្លឹមសារ ។ ខ្លឹមសារនេះ ពិតជាណាស់ នេះ មានសេចក្តីជំនឿ ។ ពីបុរាណរហូតដល់បច្ចុប្បន្ន ឈ្មោះរបស់វា មិនត្រូវបានលុបចោលទេ ដោយប្រើវា ដើម្បីស្វែងយល់ពីគ្រប់ទាំងអស់ ។ តើខ្ញុំដឹងបានយ៉ាងណា ពីស្ថានភាពនៃគ្រប់ទាំងអស់? ដោយប្រកាន់នេះ ។
ការគិតឱ្យស៊ីជម្រៅ
តើជំពូកនេះគ្រោងអំពីអ្វី?
Tao គឺមានធាតុ ងងឹត និងច្រ含糊 ប៉ុន្តែវាផ្ទុករូបសញ្ញា វត្ថុ និងខ្លឹមសារ ដែលពិតប្រាកដ ។ ប្រាជ្ញាធំ លែងធ្វើអ្វី ប្រកាន់ ហើយ គ្រាន់តែតាម Tao ។
វាពាក់ព័ន្ធនឹងខ្ញុំដោយរបៀបណា?
ខ្ញុំប្រកាន់ នេះ ធ្វើឲ្យខ្ញុំគិត ថា ពេលខ្លះ យើងមិនត្រូវ ប្រឹង ទេ ។ ក្នុងជីវិត ខ្ញុំ ស្វែងរក ឱ្យ បាន ធម្មជាតិ និងភាព រលូន ។
ខ្ញុំគួរធ្វើអ្វីថ្ងៃនេះ?
ថ្ងៃនេះ ខ្ញុំ នឹង បន្ថយ ការគ្រេង គេ ប្រកាន់ នេះ ហើយ អនុowed ឲ្យ បាន ធម្មជាតិ ។
ជំពូកដែលពាក់ព័ន្ធ
ការគិតរបស់ខ្ញុំ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?