Chapter 73

Dáðrækni og hatur

勇于敢则杀,勇于不敢则活。此两者,或利或害。天之所恶,孰知其故?是以圣人犹难之。
天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来,繟然而善谋。天网恢恢,疏而不失。
Sá sem er djarfur til hins bolda verður fórnarlamb. Sá sem er djarfur til hins hógværa lifir. Þessi tvenn, annað hefur ávinning, hitt skaða í för með sér. Hver veit hvers vegna himinn hatar það sem hann hatar? Þess vegna er拉加克佛áætlunarlynt jafnvel fyrir hina heilögu. Himmelska leiðin stríðir ekki en vinnur samt, talar ekki en svarar samt, kallar ekki en kemur samt, er róleg en skipuleggur samt. Himmilska netið er víðtækt, gisvad en missir ekkert.

Djúp huglægni

Hvað fjallar þessi kafli um?

Þetta kafla lýsir þverstæðu dáðrækni. Að vera hugrakkur í hættulegum og öfgafullum verkum leiðir til dauða, en að vera hugrakkur í varúð og hógværð leiðir til lífs. Himninum er misjafnt hvað hann hatar og þetta er leyndardómur sem jafnvel vitrir menn eiga erfitt með að skilja. Himmelska leiðin vinnur án baráttu, svarar án orða og kemur án þess að vera kölluð. Net himinsins er svo stórt að það nær yfir allt og missir ekkert.

Hvernig tengist þetta mér?

Ég horfist í augu við eigin dáðrækni. Stundum tel ég mig hugrakan þegar ég fer fram úr öðrum, en sannur hugrakleiki felst í að geta verið hógvær og varfærin. Ég læri að himneska leiðin starfar án áreitis og baráttu, sem minnir mig á að ekki allt sem ég Þarf að ýta við kemur til með að gerast. Ég verð að treysta á að réttlætið nær yfir allt.

Hvað ætti ég að gera í dag?

Í dag ætla ég að íhuga hvort ég sé að beita fölskri dáðrækni eða sannri. Ef ég finn fyrir freistingu til að sýna framúrskarandi dirfsku, mun ég stoppa og spyrja mig: Er þetta vitskulegt? Mun ég æfa hógværð í stað þess að ýta áfram með valdboði.

Tengdir kaflar

Mínar huglægar

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →