Chapter 37

Ճանապարհը միշտ անգործ է

道常无为而无不为。侯王若能守之,万物将自化。化而欲作,吾将镇之以无名之朴。无名之朴,夫亦将无欲。不欲以静,天下将自定。
Ճանապարհը միշտ անգործ է, բայց ոչինչ չկա որ նա չի կատարում: Թագավորներն ու իշխանները, եթե կարողանան պահպանել այն, բոլոր էակները ինքնաբերաբար կձևավորվեն: Երբ ձևավորվելուց հետո նրանք ցանկություններ ունենան, ես կհանգստացնեմ նրանց անվանի պարզությամբ: Անվանի պարզությունից նրանք նույնպես կզերծ մնան ցանկություններից: Առանց ցանկությունների լինելու նրանք կհանգստանան, և աշխարհը ինքնաբերաբար կկայունանա:

Խոր Մտորում

Ինչի մասին է այս գլուխը?

Ճանապարհը գործում է անգործությամբ. նրա ուժն ու իմաստը հենց այս հանգստության մեջ է: Ով կարողանա ղեկավարել առանց կամք պարտադրելու, նրա թագավորությունը հանգիստ կլինի:

Ինչպե՞ս է դա կապված ինձ հետ:

Ես հաճախ ջանում եմ ամեն ինչ վերահսկել, մինչդեռ թողնելով ու հանձնվելով կարող եմ ավելի լավ արդյունքներ ստանալ:

Ի՞նչ պետք է անեմ այսօր:

Այսօր մի բանի վրա կենտրոնանալու փոխարեն, կթողնեմ որ իրադարձությունները ընթանան իրենց բնական ընթացքով:

Առնչվող Գլուխներ

Իմ Մտորումը

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →