Kapitel 9

Halde un iwwerfille

持而盈之,不如其已;揣而锐之,不可长保。
金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。
功遂身退,天之道也。
Halde un iwwerfille is net so gut wie owehaule. Wa schneid me sich zu scharf, kann's net lang halde. Gold un Edelsteene in der ganzer Stube - kamor nor net hite. Wa einer reich is un noch dodruff stolz is, brings selwer iwwer sich. Wa's Werk fertig is un me sich zerickzeht, do is des der Wee vum Himmel.

Diif Nachtdenke

Worum geht's in dem Kapitel?

Des Kapitel said, wa me mehr wol as nix, dann gehlt's nor iwwer. Wa me sich zu scharf machd oder zu viel vun alle wolle deiht, dann machd's sich selwer kaputt. Reichtum un Stolz bringe nor Unglick. Wa einer sei Werk done hat un sich dan still zerickzeht, des is wie der Wee vum Himmel.

Wie hängt es mit mir zusamme?

Ich sieh, wie ich manchmol mehr welle wiere wie ich hab. Ich halde fest an Denge, die mich iwwerfille, odder ich sei zu schroff mit mir selwer. Die Weisheit frommt mir, wenn ich merch frage: Muss des wirklich sei? Odder soll ich owehaule, bevor's iwwerloopt?

Was sollt ich hück Tue?

Hite sei ich mir bewusst, was ich halde - sei es Gefihl, Plan odder Wunsch. Wa's mir zu viel wert, los ich's bewusst varuffe, ohne etwas zu verliere.

Verwandte Kapitel

Mein Nochdenke

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Fraach Laotzu iwwer des Kapitel Ganz Gespraach →