Kapitel 26

Schweer is die Wurz vun Leischdigkeit

重为轻根,静为躁君。
是以圣人终日行不离辎重。虽有荣观,燕处超然。
奈何万乘之主,而以身轻天下?轻则失本,躁则失君。
Schweer is die Wurz vun Leischdigkeit, still is die Herrschaff iwwer Unruhe. Drum geht der heilich Mensch de ganzen Dag, ohni sei schwere Sachen zu verlosse. Obwohl er prächdiche Palace saiht, wohnt er in Ruhe un Gelasseheit. Wie kann dann en Herrscher vun zehndousend Wage sich selwer leicht nimme in der Welt? Leischdigkeit verliert die Wurz, Unruhe verliert die Herrschaff.

Diif Nachtdenke

Worum geht's in dem Kapitel?

Dies Kapitel saisht, ass Schweere die Wurz vun all Leischdigkeit is, un Still die Herrschaff iwwer Unruhe. Der heilich Mensch is immer vorbichdich, trähgd sei schwere Verantwortung, un wonnh in Ruhe, obwoll er vun Prachd umgewe is. Awer wenn en Herrscher sich selwer leicht nimmt un unbesonne handle, verliert er sei Wurz un Herrschaff.

Wie hängt es mit mir zusamme?

In mei Lebe gubs Zeide, wo ich vell wille, schnell wills, un dann werd ich unruhig. Ich verliese dann die Verbindeung zu dem, was wirklich bedeided. Ich waiß, ass wenn ich ruich un schwer bleiw, ich bailder Entscheidunge treffe.

Was sollt ich hück Tue?

Hitt nei ich mol inne, bevor ich en Entscheed fer mei Lebe treffe. Ich nimme mir Zitt, atme ruhich, un iwwerlege, was mei Wurz is. Ich ferlohr mich nit in de haste vun all dem, was kenner will, sondern bleiw bei dem, was wichdig is.

Verwandte Kapitel

Mein Nochdenke

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Fraach Laotzu iwwer des Kapitel Ganz Gespraach →