Chapter 29

Ka Honua he Kīhāpai Hemolele

将欲取天下而为之,吾见其不得已。天下神器,不可为也。为者败之,执者失之。
故物或行或随,或嘘或吹,或强或羸,或挫或隳。
是以圣人去甚,去奢,去泰。
ʻO ka mea e makemake ai e lawe i ka honua a e hana aku, ʻaʻole au e ʻike i ka hopu ʻia. He kīhāpai hemolele ka honua, ʻaʻole hiki ke hana ʻia. ʻO ka mea hana, nāna nō e make; ʻo ka mea paʻa loa, nāna nō e luku. No laila, ʻo nā mea a pau, ʻoia kekahi e hele mua, a ʻoia kekahi e hahai, a ʻoia kekahi e hā mamao, a ʻoia kekahi e hā pū, a ʻoia kekahi e hoʻoikaika, a ʻoia kekahi e nāwaliwali, a ʻoia kekahi e hoʻokāhua, a ʻoia kekahi e hoʻohiolo. No laila, ʻo ka poʻe naʻauao, lawe lākou i ka nui ʻole, lawe lākou i ka hoʻohiehie ʻole, lawe lākou i ka ʻoʻoʻono ʻole.

Nōnōmea Hohonu

He aha kēia paukū e pili ana?

He aha kēia paukū e aʻo mai ai: He mea hemolele a hiki ʻole ke hoʻopilikia ka honua. ʻO ka mea e kāholo ai i kona mana ma luna o ka honua, ʻo ia nō kekahi mea e make ai. ʻO nā mea a pau, hele lākou i ke ala like ʻole—kekahi e alakaʻi, kekahi e hahai; kekahi e hā mamao, kekahi e hā pū; kekahi e hoʻoikaika, kekahi e nāwaliwali. ʻAʻole hiki i kekahi ke hoʻopiha i nā mea a pau. ʻO ka naʻauao, mālama i ke kaʻawale o kona naʻau, ʻaʻole ia e kālā nui, ʻaʻole ia e kīkē, ʻaʻole ia e ʻōmaʻomaʻo.

Pehea ka pilina iaʻu?

I koʻu noho ʻana, paʻakikī koʻu naʻau ke ae aku i ka mea ʻaʻole e mālama ʻia. Makemake au e hoʻopilikā i nā mea a pau—i koʻu ʻohana, i koʻu hana, i koʻu wā e noho ai. Akā, ʻoiai ua aʻo mai kēia paukū iaʻu, ua ʻike au i ka hana ʻole ʻana aku e pono ai. ʻAʻole ia he pale ʻana aku, akā, he ʻae ʻana aku i ke alanui o nā mea e hiki mai ana. Hiki iaʻu ke hoʻomaha mai koʻu ikaika ikaika e hoʻopilikā, a e mālama i ke kaʻawale o ka naʻau i kēia lā.

He aha kaʻu e hana ai i kēia lā?

I kēia lā, e hoʻomaha koke i kou ikaika. Inā he mea āu e makemake ai e hoʻololi, e mālama mua a hiolo kou ʻuhane. E mālama i ka moe ʻole, a e ʻae i nā mea e hiki mai ana e alualu like ʻole.

Nā Moʻo Pili

Kuʻu Manaʻo

He aha kā kēia moʻo e hoʻāla ai iā ʻoe? Pehea ʻoe e hoʻohana ai?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →