Capítulo 21

Mbohapykue rirepyrä ojesegua Tee reko hetavave

孔德之容,惟道是从。
道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信。
自古及今,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。
Mbohapykue rirepyrä oreko ypykue eindy mbohapy ypyrã amboae. Tee oiko peteî teko ymamói ha ymamokõi, ojesegua ymamokõi ymave, upéicha ojejuhu peteîyteî peteîme; ymamókõi ha ymamói, upéicha ojejuhu peteî ñemosã. Ojesegua ymamókõi ymave ha ymamói, upéicha ojejuhu peteî mbohapykueete; ága pe mbohapykueetépe oiko ag̃agua kyreỹ, ha ága peve ojesegua oiko ag̃agua kyreỹ. Ko mbohapykueetépe oiko ag̃aguaete, upéicha ojeseguávape oiko peteî jepokuaa. Ipykue ojehero ayhuetépe ha ko arañóme, tete ojeseguápe oiko teko, ha ojeseguápe ahechakuaa peteîtépa oiko ypykue ojehero ayhuetépe. Ágã ahechakuaáta mba'épa oiko ypykue ojehero ayhuetépe, upéicha ypykue ojeseguápe.

Tekojerure ry'ã

Mba'épa ko ag̃agua térã?

Ko mbohapykue rirepyrä ojesakã háke Tee reko hetavave. Tee oiko peteî teko ymamói ha ymamokõi, ojesegua ymamokõi ymave, hákatu ojeseguápe oiko peteî mbohapykueeteete, ha ko mbohapykueetépe oiko ag̃agua kyreỹ, ha ága oiko jepokuaa. Ko mbohapykueetépe ojesegua oiko tee, ha upéicha ajehecha mbohapykue rirepyrä oreko teko Tee hetavave.

Mba'éicha oikotevẽ che ndive?

Ko'ã ñe'ẽ orekóke ajapo jepokuaaite peteî mbohapykueete ojesegua Tee róga. Ágã ahechakuaaete, aha kangýke ymamókõi ha ymamói, hákatu ojeseguápe oiko ag̃agua kyreỹ ha jepokuaa. Ko'ã ñe'ẽ oñemongu'éta ag̃agua ypykue róga, ha ajepokuaáta, aha ojeseguávo peteî ypykue ymamokõi ha ymamói ojesegua.

Mba'éicha ajejapo ko'álape?

Ajesegua peteî ñe'ẽ ymamókõi ha ymamói, aha ojeseguávo tee reko ypykue ojesegua. Amoĝuahẽ ag̃agua ymamókõi róga, ha ajapo jepokuaaite aha orekóvo peteî teko ymamói ha ymamokõi.

Capítulo Oñondivékuéva

Che Rembiasakue

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Eregueteri Laotzu peve capítulo rembopy Kuatiañemi opa →