Chapter 42

Tee sünnitas Ühe

道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴而抱阳,冲气以为和。
人之所恶,唯孤、寡、不谷,而王公以为称。故物或损之而益,或益之而损。
人之所教,我亦教之。强梁者不得其死,吾将以为教父。
Tee sünnitas Ühe, Üks sünnitas Kaks, Kaks sünnitas Kolm, Kolm sünnitas kõik olevad asjad. Kõik asjad kannavad yini ja embevad yangi, kus vastandid kohtuvad ja loovad tasakaalu. Inimeste poolt vihatud on olla üksik, orvu, mittetoitv. Kuid valitsejad ja vürstid kasutavad neid nimesid enestele. Sellepärast võib mõni asi kaotada ja siis võita, või võita ja siis kaotada. Mida inimesed õpetavad, seda õpetan ka mina: vägivaldsed ei saa surra oma voodis – seda pean ma õndsuse alguseks.

Sügav mõtisklus

Millest see peatükk räägib?

See peatükk kirjeldab kosmilist tekkimist: Tee sünnitas ühe, mis jagunes kaheks, mis muutus kolmeks, mis andis elu kõigele olemasolevale. Kõik asjad kannavad yin ja yang'i – vastandlikud jõud, mis kohtudes loovad harmoonia. Peatükk õpetab, et see, mida inimesed kardavad (üksik, orv, näljane), on sama, mida valitsejad enestele nimeks võtavad, sest tihti tasakaalustab vaikimine kasu ja kahju. Vägivald ja jõhkratus viivad paratamatult hävinguni.

Kuidas see minuga seostub?

See peatükk aitab mul mõista, et elu tsükkel käib pidevalt – kaotused ja võidud vahelduvad. Kui ma tunnen end üksiku või puudulikuna, võib see olla hoopis tugevuse ja kasvu algus. Vastandite tasakaal – yin ja yang – meenutab, et rasketel hetkedel on alati ka kergus ja et rõõmudel poleks sügavust ilma valu.

Mida peaksin täna tegema?

Täna, kui sa tunned end üksiku või puudulikuna, meenuta: valitsejad võtavad need sõnad enestele, sest tõeline jõud tuleb nõrkuse tunnistamisest. Kasuta seda päeva, et vaadata oma elus vastandeid – rõõm ja kurbus, saavutused ja kaotused – ja tea, et tasakaal on sinu sees olemas.

Seotud peatükid

Minu mõtisklus

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →