Κεφάλαιο 60
Η Διακυβέρνηση του Μεγάλου Βασιλείου
Πρωτότυπο
治大国若烹小鲜。
以道莅天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不伤人。非其神不伤人,圣人亦不伤人。夫两不相伤,故德交归焉。
以道莅天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不伤人。非其神不伤人,圣人亦不伤人。夫两不相伤,故德交归焉。
Μετάφραση
Το να κυβερνάς ένα μεγάλο βασίλειο είναι σαν να μαγειρεύεις μικρά ψάρια: μην τα ανακατεύεις υπερβολικά. Όταν κυβερνάς τον κόσμο με το Τάο, τα πνεύματα δεν έχουν δύναμη. Δεν είναι ότι τα πνεύματα δεν έχουν δύναμη, αλλά ότι η δύναμή τους δεν βλάπτει τους ανθρώπους. Δεν είναι ότι η δύναμή τους δεν βλάπτει, αλλά ότι ο Σοφός επίσης δεν βλάπτει τους ανθρώπους. Όταν και οι δύο δεν βλάπτουν, η αρετή ενώνεται και επιστρέφει σε όλους.
Βαθύς στοχασμός
Τι πραγματεύεται αυτό το κεφάλαιο;
Αυτό το κεφάλαιο λέει ότι η διακυβέρνηση πρέπει να είναι λεπτή και μη παρεμβατική, όπως το μαγείρεμα μικρών ψαριών. Όταν η ηγεσία ευθυγραμμίζεται με το Τάο, οι εξωτερικές δυνάμεις δεν προκαλούν βλάβη, και η αρμονία βασιλεύει.
Πώς σχετίζεται με μένα;
Στη ζωή μου, αυτό με διδάσκει να μην ανακατεύομαι υπερβολικά σε καταστάσεις ή σχέσεις, αλλά να αφήνω τα πράγματα να εξελίσσονται φυσικά. Η εμπιστοσύνη στη ροή της ζωής μειώνει τις συγκρούσεις.
Τι πρέπει να κάνω σήμερα;
Σήμερα, θα αφήσω ένα μικρό πρόβλημα να λυθεί χωρίς την παρέμβασή μου, παρατηρώντας πώς η φύση ή οι άλλοι το χειρίζονται από μόνοι τους.
Σχετικά κεφάλαια
Ο στοχασμός μου
Τι σε εμπνέει σε αυτό το κεφάλαιο; Πώς θα το εφαρμόσεις;