Xexexeme 50

Yiƒe Mɔ̃ Va Srɔ̃ Mɔ̃

出生入死。生之徒十有三,死之徒十有三,人之生动之死地亦十有三。夫何故?以其生生之厚。
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
Yiƒe mɔ̃ va srɔ̃ mɔ̃. Woƒe xexlẽme ɖe axa efe gbɔtɔ me kple woƒe srɔ̃mɔ̃ ɖe axa efe gbɔtɔ me. Amesiwo ƒe agbɔsɔsɔ wɔ wo ɖo la, ɖe axa efe gbɔtɔ ya me. Ne elabhāwo? Esi woƒe taɖodzindzɔ ɖo. Mɔ̃tɔwo ɖe be amesiwo sɔ gbɔsɔ la, wowɔ be woatsɔ woƒe xexlẽme ɖe axa efe gbɔtɔ me; medzɔ ame aɖe ɖe ŋutɔnu o, sarakwawɔwɔ kple wɔwɔgbegbewo hã medzɔ wo ɖe ŋutɔnu o. Ne nyanya sɔ aɖaƒe a? Esi ame aɖewo ƒe ɖokpamẽwo.

Dzedze

Neveƒe nye didi?

Chapter 50 na le dodokpɔ me be agbɔsɔsɔ kple srɔ̃mɔ̃wo dome ɣeyiɣi le. Amesiwo sɔ gbɔsɔ la, wo ɖe srɔ̃mɔ̃ me o; esi woƒe ŋutɔnu ɖo le.

Aleke na kpɔe ŋtim?

Le ŋutɔnu me la, miaƒe taɖodzindzɔwo na gbɔsɔsɔ le dzidenu me. Tsɔ kpexẽ, nyekɔna ale be yemakɛ̃ ɖe.

Nukae mɔ na wo egɔna?

Tia xexeame na mɔ̃ siwo me, eye gbugbɔ ɖe ŋutɔnu dome be nàɖo agbɔsɔsɔ.

Ablɔdzidzi siwo le vevietɔ

Ŋunye Dzidzodzro

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Mɔ Laotzu Na abe Xexexeme Tso Viŋu Gbugbɔbɔ zã →