Kapitel 27

Das vollkommene Handeln

善行无辙迹,善言无瑕谪,善数不用筹策,善闭无关楗而不可开,善结无绳约而不可解。
是以圣人常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物。是谓袭明。
故善人者,不善人之师;不善人者,善人之资。不贵其师,不爱其资,虽智大迷,是谓要妙。
Vollkommenes Gehen hinterlässt keine Spuren. Vollkommenes Sprechen hat keine Fehler. Vollkommenes Rechnen braucht keine Rechenstäbchen. Vollkommenes Schließen braucht keinen Riegel und ist doch unöffnbar. Vollkommenes Binden braucht keine Seile und ist doch unlösbar. So rettet der Weise stets die Menschen, und niemand wird verworfen. Er rettet stets die Dinge, und nichts wird verworfen. Das nennt man das verborgene Licht. So sind die Guten die Lehrer der Nicht-Guten, und die Nicht-Guten das Material der Guten. Wer seinen Lehrer nicht ehrt und sein Material nicht liebt, bleibt trotz Weisheit in großer Verwirrung. Das ist das tiefe Geheimnis.

Tiefe Reflexion

Worum geht es in diesem Kapitel?

Dieses Kapitel beschreibt die Kunst des mühelosen, unsichtbaren Handelns. Der Weise wirkt ohne Zwang oder Hinterlassenschaften. Er sieht in jedem Menschen und Ding einen Wert und nutzt sie zur gegenseitigen Vervollkommnung.

Was hat das mit mir zu tun?

Es lehrt mich, dass wahre Meisterschaft nicht in auffälligen Taten liegt, sondern in der sanften, unaufdringlichen Art, wie ich mit anderen umgehe. Jeder Mensch kann mir etwas lehren, wenn ich offen bin.

Was soll ich heute tun?

Heute beobachte ich bewusst meine Handlungen: Versuche ich, etwas zu erzwingen? Stattdessen handle ich leise und effektiv, ohne Spuren zu hinterlassen, und nehme die Weisheit eines unerwarteten Lehrers an.

Verwandte Kapitel

Meine Reflexion

Was inspiriert dich an diesem Kapitel? Wie wirst du es anwenden?

Laotzu zu diesem Kapitel befragen Vollbild-Chat →