Chapter 35

Gafael yn y Ddelw Fawr

执大象,天下往。往而不害,安平太。
乐与饵,过客止。道之出口,淡乎其无味,视之不足见,听之不足闻,用之不足既。
Pwy bynnag sy'n gafael yn y ddelw fawr, daw'r holl fyd i'w gyfarfod. Maent yn dod ac ni wneir niwed iddynt, ac fe'u meddiannir gan heddwch, tangnefedd a thawelwch. Mae cerddoriaeth a danteithion yn gallu atal y teithiwr yn ei lwybrau, ond pan siffrwd am y Tao, mae'n ymddangos yn ddiwad a heb flas. Edrychir arno—ni ellir ei weld; gwrandewch arno—ni ellir ei glywed; defnyddiwch ef—niwestra'n ddi-ben. Ond pan ddygir y Tao i mewn, mae pob peth yn dod at boptun ac mae'n parhau'n ddi-dor.

Myfyrdod Dwfn

Ynghylch beth mae'r bennod hon?

Mae'r bennod hon yn disgrifio sut mae'r Tao yn denu'r byd yn ddirybudd. Nid trwy gyffro neu hud y daw, ond trwy bresenoldeb tawel a di-drais. Mae cerddoriaeth a bwyd yn denu'r corff, ond nid ydynt yn rhoi boddhad go iawn. Mae'r Tao ei hun yn ymddangos yn flasus ac yn ddi-syml— nid yw'n ein syfrdanu, nid yw'n ein dala, ac eto mae'n cynnwys popeth.

Sut mae'n berthnasol i mi?

Rwy'n aml yn chwilio am bleserau sydd yn mynd heibio—Bwyd, cerddoriaeth, adloniant. Mae'r bennod hon yn fy hatgoffa bod llonyddwch go iawn yn dod o rywbeth llawer dyfnach na hapusrwydd dros dro. Mae gen i'r tyndra i geisio dal sylw, pan ddylwn i ymddiried yn nhawelwch fy Natur.

Beth ddylwn i ei wneud heddiw?

Heddiw, yn hytrach na cheisio denu sylw neu bleseru'r corff, byddaf yn ceisio dal y ddelw fawr—ymddiried yn y Tao ac ymgartrefu mewn heddwch. Byddaf yn ymarfer mewn tawelwch, yn gwrando'n ddwys, ac yn gadael i'r byd ddod ataf os yw'n rhaid, yn hytrach na cheisio ei ddal.

Penodau Cysylltiedig

Fy Myfyrdod

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →