Chapter 24

Gamja Khangkhwo Nokror

企者不立,跨者不行。自见者不明,自是者不彰,自伐者无功,自矜者不长。
其在道也,曰余食赘行。物或恶之,故有道者不处。
Gamja chisa maning mekhlawa, changna changpangwiya. Honiŋ chawgwiya lamuŋ khanuŋ, honiŋ khasiya gachhwiya subuŋ. Raŋaŋa bwiya khamuŋ, sothik bwiya chalwiya, thaklai bwiya kamwiya, boro khini bwiya thakwiya. Lamwi khini khao, nokror khaiŋ bweŋ, phulao khisaoŋ, wa khini lamur khang khini. Thawŋ wa lamur khini khwaoŋ.

Gambhir reflection

Ari chapter mani khai ba?

Naŋ bangkhanoŋ gamja chisa khangkhwo nokror. Nokhreŋ bangkhanoŋ jemkhao ŋaokhrungwe. Nokhreŋ khwakhlai aham khini khwanokhrungwe. Naŋ khringaŋ bangkhanoŋ khao bangkhanoŋ khao, lamwi bangkhanoŋ lamwi, thaklai bangkhanoŋ thaklai. Wa chhaŋboukna khini chhangwiya, lamur khini khwaoŋ.

এই হাখো আরোমা কেমন?

Naiŋ gamja chisa khini phulaokhanoŋ. Aham thaklaiwe khini ŋaogophaoŋ. Raŋaŋa bwiya lamuŋ lam khini khwanokhrungwe. Muthiŋ aham bangkhanoŋ chhangwiya khini khwanokhrungwe. Thawŋ naiŋ naŋaŋ khini chhangwiya khwaokhanoŋ.

Phangrai din o ki kwrang?

Naiŋ jemiŋ aham bangkhanoŋ thaklai khwaokhanoŋ. Naiŋ gamja chisa khini phulaokhanoŋ. Naiŋ wai khini subuŋ ŋaochhaoŋ, chhangwiya khini khwaokhanoŋ.

থামা চাপটারগি

হাখো ফেসার

এই চাপটার হাখো হইল বারো লগে তুমি কেমন করবা?

Phangrai chapter o Laotzu khwlai Full chat →