Chapter 7

Gala wiye lo hosi

天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。
是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
Gala wiye lo hosi. Gala lo hosi wiye ki, kefa ne tofa lo, wiye wiye tu. Te suxe kusi tofe fu ki: lo xe ki xe heki. Ne tofa lo, wodu xe. Ne bima ki xe lo, hapa se. Neka se heki lo? Ki tu wiye xe.

Miiriya Gbèè

Wan na bin tili yi chapita?

Ki tofe se ki gala lo hosi wiye ki. Kefa ne tofa lo, wiye lo. Suxe kusi ne tofa ki heki. Lo xe ki se heki. Wodu lo ki te, bima se.

N ma suxu di a ra?

Wo xama yo lo bima tewi. Ne tofa ki xe, gala wiye xe. Kefa, wo fukuxu se heki lo. Lo xe, wiye xe.

N xa nɛ lan lɔxɔ nin na?

Heki ki. Lo. Balu wodu lo heki. Lo ki to, gala wiye xe ya.

Kɛɛ Siféè Tɔɔrɔ

N Miiriya

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →