Poglavlje 36

Да би се нешто скупило

将欲歙之,必固张之;将欲弱之,必固强之;将欲废之,必固兴之;将欲夺之,必固与之。是谓微明。
柔弱胜刚强。鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人。
Да би се нешто скупило, прво се мора раширити. Да би се нешто ослабило, прво се мора ојачати. Да би се нешто уклонило, прво се мора уздићи. Да би се нешто одузело, прво се мора дати. То се зове суптилна светлост. Меко и слабо побеђује тврдо и јако. Риба не може напустити дубину; државно оружје не сме бити показано људима.

Duboko razmišljanje

O čemu je ovo poglavlje?

Ова глава открива парадоксалну мудрост: слабост и попустљивост често воде до победе. Истиче важност прикривања моћи и прилагођавања.

Kako se to odnosi na mene?

Ово ме учи да понекад треба да пустим, а не да се борим. Уместо да форсирам, могу користити меку снагу стрпљења и прилагођавања да постигнем своје циљеве.

Šta da radim danas?

Данас ћу се суочити са изазовом тако што ћу попустити уместо да се опирем, посматрајући како се ситуација природно развија.

Povezana poglavlja

Moje razmišljanje

Šta vas ovo poglavlje inspiriše? Kako ćete to primeniti?

Pitaj Laotzua o ovom poglavlju Ceo razgovor →