Chapter 17
Vashoshi Vakanyanya Kufara
Original
悠兮其贵言。功成事遂,百姓皆谓我自然。
Shanduro
Kufungisisa Kwakadzika
Chikamu ichi chinotaura nezvei?
Chapter iyi inotaura nezve matanho ari maviri eboka remaono. Vashoshi vakanyanya kufara vari pamberi kwavose ndivwo vanhu vaisaziva kuti varipo, nekuti vaishandisa hunyanzvi hwekuti vanhu vave nemauto. Nguva dzose, kana maono achipera, vanhu vanoda kunzi rudo na rubatsiro. Asi panotevedza kuvhuna uye kushaya kunyengedzo. Rudo rwechokwadi runogona chete kana risina kutambudzika.
Chinobudirana sei neni?
Mune mamiriro angu, ndinofara kana ndiripo uye ndichinge ndanzwisisa kuti pane hunyanzvi hwekuti ndiite zvinhu zvakafanira. Ndinoona kuti kana ndisina kugara ndichitora mabhenefiti kubva kwezvinhu zvandinoita, zvinhu zvinotevera zvinogona kunge zvisina kukosha. Kufara kwangu kunoenderana nokuda kwokuti vanhu vanonditenda nekuda kwezvinhu zandinoita, kwete nekuda kwemashoko.
Ndofanira kuita sei nhasi?
In this chapter, the best rulers are barely known by the people; the next are loved and praised; the next are feared; the worst are despised. When trust is lacking, there is no trust. The best rulers act with restraint and few words. When their work is done and affairs are complete, the people say they did it themselves. This chapter teaches about levels of leadership. The best leaders operate so naturally that people don't notice them, letting things flow without interference. When the natural order is disrupted, people crave affection and praise, leading to fear and finally contempt. True trust can only exist without anxiety.
Zvikamu Zvine Hukama
Kufungisisa Kwangu
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?