Chapter 40
Protiklady sú pohybom Tao
Original
反者道之动,弱者道之用。天下万物生于有,有生于无。
Preklad
Protiklady sú pohybom Tao, slabosť je jeho uplatňovaním. Všetky veci pod nebom sa rodia z jestvovania, a jestvovanie sa rodí z nejestvovania.
Hlboká úvaha
O čom je táto kapitola?
Táto kapitola odhaľuje, že základným pohybom Tao je návrat k protikladom. Jeho sila sa prejavuje práve cez slabosť a ustupovanie. Všetko na svete má svoj pôvod v bytí, no samotné bytie vyrastá z prázdna, z nebytia.
Ako sa týka mňa?
Učí ma to, že reverses a návraty v živote nie sú prehrami, ale súčasťou prirodzeného kolobehu Tao. Keď sa cítim oslabený, môže to byť práve ten moment, keď Tao najviac pôsobí.
Čo by som mal dnes urobiť?
Dnes budem pozorovať, ako sa veci v mojom živote vracajú do rovnováhy. Keď narazím na protiklad alebo slabosť, prijmem to ako pohyb Tao, nie ako prekážku.
Súvisiace kapitoly
Moja úvaha
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?