Chapter 2
ලෝකය දන්නා ආකාරය
Original
故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。
是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
පරිවර්තනය
ගැඹුරු සිතුවිල්ල
මෙම පරිච්ඡේදය ගැන කුමක්ද?
මෙම අටුවාව පවසන්නේ අප දන්නා සියල්ල අනෙක් අතට පවතින බවයි. අලංකාරය සිතන විට, අලංකාර නොවන දෙය ඔබට පෙනේ. යහපත හඳුනා ගත් විට, නපුර ද ඔබට පෙනේ. සියලු අගයන් එකිනෙකා මත රඳා පවතී - දිග පවතින්නේ කෙටි බැවිනි. මුදුන් පමණ බුදුන් මෙය වටහා ගත් අතර, ඔවුන් බල බවෙන් නොයෙදී, උපදෙස් දීම නොකීමෙන්, නිදසුන් මගින් ඉගැන්වීමෙන් ජීවත් විය. ඔවුන් නිර්මාණය කරන නමුත් අයිතිය නොඉල්ලයි, කටයුතු කරන නමුත් කීර්තිය නොපතයි.
මෙය මෙට සම්බන්ධ කෙසේද?
මම දිනෙන් දින තරඟ බවට පත් වෙමි - යම් දෙයක් ජයගත යුතු බව, වෙනත් කෙනෙකුට වඩා ඉදිරියෙන් සිටිය යුතු බව. නමුත් මෙම අටුවාව මට නිවේදනය කරන්නේ මෙම තරඟය බොරු බවයි. මම සුන්බුන් ලෙස දකින දේ මට ආදරය කරන කෙනා විසින් හඳුනා ගනු ඇත. මම අන් අය සමඟ සංඛ්යාත කිරීම නතර කළ විට, මම සාමය සොයමි. මාර්ගය කරා නොයෑම, කාර්යය සඳහා ම කාර්යය කිරීම මට අභියෝග නොකිරීම ඉගැන්වීම.
අද මා කළ යුත්තේ කුමක්ද?
අද මම කුඩා දෙයක් කරමි - මට උදව් කළ කෙනෙකුට පැමිණ ස්තුති නොකියමි. එය මගේ ජයග්රහණය නොවන බැවින්, එය ඔහුගේ මුදල් නොවන බැවින්, මම එය හුවමාරු නොකර කුඩා කාර්යය කරමි. මම සියල්ල නිරීක්ෂණය කර සිට නිරීක්ෂණය කරමි - අභියෝග කිරීම නොකිරීම මගින් මට අඩු කිරීම බලාපොරොත්තු නොවන බැවින්, එය මා වටා පවතින බව පමණක් බලාපොරොත්තු වෙමි.
සම්බන්ධිත පරිච්ඡේද
මගේ සිතුවිල්ල
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?