Okaṭ 2
Duniyadok Lek Sakam Rõkho̱rẽ
Original
故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。
是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
ᱵᱷᱟᱥᱟ ᱵᱚᱫᱚᱞ
Gāhwaṇ dhāraṇa
E chapter arae ki?
Rõkho̱rẽ bhalẽ̃ hõrõk khon, ogie̱ dukra̱ tahẽ̃daka̱; lạạrẽ bhalẽ̃ hõrõk khon, ogie̱ dukra̱ tahẽ̃daka̱. Horo̱k tahẽ̃daka̱ are dukra̱ tahẽ̃daka̱, dukra̱ tahẽ̃daka̱ are horo̱k tahẽ̃daka̱, nutum̱k taheṉ. Hõrõk tahẽ̃daka̱ reak dukra̱ horo̱k tahẽ̃daka̱ reak dukra̱. Horo̱rẽ horo̱rẽ reak hoponat hoponiti̱ rõkho̱rẽ taheṉ reak-orom tahẽ̃daka̱, katha̱ ban kana̱ taheṉ reak sidhẽ̃. Dukra̱ tahẽ̃daka̱ reak dukra̱ tahẽ̃daka̱, barikhabon jae tahẽ̃daka̱.
ᱱᱚᱶᱟ ᱟᱢ ᱥᱟᱶ ᱠᱮᱫ ᱟᱠᱟᱱᱟ?
Ha̱õ hõrõk taheṉ reak-orom taheṉ ban jia̱k. Ha̱õ hõrõk tahẽ̃daka̱ reak-orom tahẽ̃daka̱ ban jia̱k. Baha bhalẽ̃ hõrõk khon, ogie̱ dukra̱ taheṉ reak katha̱ ha̱õ ko̱nõkẽ̱ sã̃rã̃ jia̱k. Hoponat hoponiti̱ hõrõk taheṉ reak-orom taheṉ ban jia̱k,
Āj kana karaho?
Adi din reak jolom̱ reak kana, jae hõrõk tahẽ̃daka̱ reak-orom tahẽ̃daka̱ nẽ̱da̱kẽ̱. Ha̱õ reak katha̱ na̱kẽ̱,
ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ
ᱢᱤᱫ ᱪᱤᱱᱛᱟ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?