Глава 74
Не угрожайте смерти
Оригинал
民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?
常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。
常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。
Перевод
Если народ не боится смерти, зачем пугать его смертью? Если бы народ всегда боялся смерти, я мог бы хватать и казнить тех, кто творит зло — кто бы осмелился? Но есть Палач, который казнит сам. Заменять Палача — это всё равно что рубить дрова вместо великого плотника. Кто рубит дрова вместо великого плотника, редко избегает порезать руку.
Глубокое осмысление
О чём эта глава?
Глава предупреждает о тщетности и опасности насильственного контроля. Когда люди теряют страх перед смертью, угрозы бессильны. Истинное правосудие — в руках Небес (Естественного Порядка), и попытки человека заменить его ведут лишь к собственной гибели.
Какое это имеет отношение ко мне?
Это учит меня не пытаться контролировать других силой или страхом. Вместо этого стоит доверять естественным последствиям и не брать на себя роль судьи, особенно когда речь идёт о близких или подчинённых.
Что мне делать сегодня?
Сегодня я откажусь от любых угроз или манипуляций в общении, даже если кажется, что это единственный способ повлиять на ситуацию.
Связанные главы
Мои размышления
Что вдохновляет вас в этой главе? Как вы это примените?