Capitolul 49
Inima fără statornicie a Înțeleptului
Original
善者,吾善之;不善者,吾亦善之,德善。
信者,吾信之;不信者,吾亦信之,德信。
圣人在天下,歙歙为天下浑其心。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
Traducere
Celui bun, îi sunt bun; celui care nu este bun, îi sunt de asemenea bun – aceasta este bunătatea desăvârșită.
Celui de încredere, îi sunt de încredere; celui care nu este de încredere, îi sunt de asemenea de încredere – aceasta este încrederea desăvârșită.
Înțeleptul, în lume, își adună gândurile și, pentru lume, își tulbură inima. Poporul își îndreaptă urechile și ochii spre el, iar Înțeleptul îi privește pe toți ca pe niște copii.
Reflecție Profundă
Despre ce este acest capitol?
Acest capitol spune că Înțeleptul nu are o identitate fixă sau o voință proprie, ci se identifică pe deplin cu poporul. El răspunde cu bunătate și încredere tuturor, indiferent de meritele lor, și îi tratează pe toți cu inocența și simplitatea cu care ai trata copiii.
Cum mă privește pe mine?
În viața mea, aceasta mă provoacă să renunț la judecățile rigide și să îmbrățișez o atitudine de acceptare necondiționată față de cei din jur, chiar și atunci când nu îmi împărtășesc valorile sau nu se comportă cum aș spera.
Ce ar trebui să fac azi?
Astăzi, atunci când întâlnesc pe cineva care mă irită sau mă dezamăgește, voi alege să răspund cu bunătate și încredere, ca și cum aș vorbi unui copil nevinovat.
Capitole Conexe
Reflecția Mea
Ce te inspiră acest capitol? Cum vei aplica asta?