Capítulo 43
E Cosa Mas Suave Den Mundo
Original
天下之至柔,驰骋天下之至坚。无有入无间,吾是以知无为之有益。
不言之教,无为之益,天下希及之。
不言之教,无为之益,天下希及之。
Tradukshon
E cosa mas suave den mundo ta corre riba e cosa mas duru den mundo. Loke no tin forma ta penetra loke no tin espasio. Desde esei mi a kompronde e benefisio di no-hacer nada. E enseñansa sin palabra, e benefisio di no-hacer nada, poco hende den mundu a yega na esaki.
Reflekshon Profundo
E capítulo akí ta di kiko?
E kapítulo ta eksplica ku e kashero di agua, kiko ta e kosanan mas suave, por gana e kosanan mas fuerte. El ta mustra ku loke no tin forma por entrada e luganan mas sera. E poder di no-aksiòn ta mas fuerte ku akshon.
Kon e lo ta apliká na mi?
Mi ta apronde ku mi no sempre mester fuèrsa pa haña resultado. A besanan mi mester lanta menos i lasci e kosanan bai su camino. Eke ta un leshon pa mi: kuando mi ke ubika, a besanan mi mester ofrese sin force, ku sufisiente.
Kiko mi mester hasi awe?
Hòrè un momento di silenciu olandashi i lasci bo pensamiento bai sin luha. No kombra nada, no kita nada, simplesmente existi.
Kapítulo Konsehá
Mi Reflexion
Kiko e kapítulo akí ta inspirá den bo? Kon bo lo aplik'é?