Chete Shoko 78

Hamuna Chinhu Chinotaura Mwaka Kunzira yaMwaka

天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之。
弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行。
是以圣人云:受国之垢是谓社稷主,受国不祥是为天下王。正言若反。
Mundu kose hauna chinhu chinotaura mwaka kunzira yamwaka, asi kuna dzimwe nguva inorwa dzakaoma dzose hadzikwanise. Kwokuti hapana chinhu changa chingu chingu chingu chingu chichitsika mwaka. Chinhu chipfungure chinokomba mbwa dzakakomba, asi vanhu vose vanoziva izvi vasingakwanise kuzviita. Naiye mutsvene anodaro: Unohwira dongo rezvipango zvinhu zvinonyanyo uye ndiye mambo weupenyu; unobvisa nhema dzose dzimwe dzamuka adiki hadziomborohwa. Mazwi anofanira kubva akafanana neahwira.

Ruzivo Rwakanaka

Ndiani chech章 iyi?

Mwaka ndiyo chinhu chipfungure kwese mundu kose, asi hadzikwanise kuzviona. Mwaka unokomba mbwa dzakakomba, unokomba nzvimbo dzose. Chinhu chipfungure chinokomba mbwa dzakakomba kwokuti chipfungure hachidi kurwa.

Zvinondibata sei ini?

Mune hupenyu hwangu, kwanda kukomba kunzira ya mwaka kunogona kunge kuchinjika. Kana ndichiri chinhu chipfungure, ndinogona kunge ndiri nema.

Ndida kuiti ne

Today when facing difficult situations, I will try the soft approach first before responding with force. I will practice yielding like water, finding strength in gentleness.

Zvikamu Zvakafanana

Kufunga Kwangu

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Bvuna Laotzu Nezve Chete Shoko Rino Chat Yose →