Bab 81
Kata-Kata Jujur Tidak Lembut
Asal
圣人不积,既以为人己愈有,既以与人己愈多。
天之道,利而不害;圣人之道,为而不争。
Terjemahan
Renungan Mendalam
Apakah bab ini tentang?
Bab akhir Tao Te Ching ini merumuskan falsafah keseluruhan karya ini. Kebenaran tidak semestinya cantik dan menarik—kadang-kala ia pahit dan menyakitkan. Kewangian tidak membawa kepada kebijaksanaan; kebijaksanaan sejati datang dari kedalaman, bukan keluasan. Orang bijaksana tidak mengumpul untuk diri sendiri tetapi berkongsi dengan orang lain, kerana memberi sebenarnya menerima. Seperti matahari yang menyinar tanpa mengharap balasan, demikian jugalah jalan langit dan jalan orang suci.
Bagaimanakah ia berkaitan dengan saya?
Saya sering kali mahu kelihatan baik di mata orang lain, sampaikan berkata-kata yang saya fikirkan orang mahu dengar,bukan perkara yang mereka perlu dengar. Bab ini mengingatkan saya bahawa kejujuran yang penuh kasih adalah lebih bermakna daripada kata-kata manis yang kosong. Begitulah juga dengan keangkuhan untuk memiliki banyak ilmu—kadang-kala satu prinsip yang difahami dengan mendalam lebih berharga daripada seribu fakta yang dilupakan.
Apa yang perlu saya lakukan hari ini?
Hari ini, saya akan bercakap jujur dengan penuh kasih kepada seseorang yang saya sayangi, tentang sesuatu yang selama ini saya elak untuk katakan kerana takut menyakitkan hati mereka. Saya akan memilih perkataan yang tepat dan penuh belas kasihan, tetapi saya tidak akan menyembunyikan kebenaran lagi. Saya akan membantu seorang kawan dengan ikhlas tanpa mengharapkan sebarang balasan.
Bab Berkaitan
Refleksi Saya
Apakah yang bab ini inspirasikan dalam diri anda? Bagaimana anda akan mengamalkannya?