Bab 22
مليڠكوق موني جاديكن سيمورنڬ
Asal
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
Terjemahan
Renungan Mendalam
apakah bab ini tentang?
باب اين منجلكن بكه كيايatan bahawa dalam Alam Tao, kepatahan dan kelemahan boleh membawa kepada kesempurnaan. Seperti air yang mengalir mengelilingi batu, fleksibiliti dan kerendahan hati boleh mengubah sesuatu yang tidak sempurna menjadi lengkap. Orang yang tidak mementingkan diri sendiri akan terang pengetahuannya, dan orang yang tidak bersaing akan mulia.
Bagaimana hubungannya dengan saya?
دلام كيهيدوڤن سايا, باب اين منجواد سيمڤورن درڤد كيايatan bahawa saya tidak perlukan kesempurnaan segera dalam semua perkara. Kadangkala kelemahan saya adalah titik permulaan untuk berkembang, dan kerendahan hati saya adalah asas untuk kejayaan yang tulen.
Apa yang perlu saya lakukan hari ini?
هاري اين, سايا akan mencoba ليه ميريماکان دان تيدق مڠهادڤي ساسو-ساسو دڠن ماسه. اداب سايا akan mengalir seperti air, menerima apa yang datang dengan tenang, tanpa memaksa atau bersaing.
Bab Berkaitan
Refleksi Saya
Apa yang dicetuskan oleh bab ini dalam diri anda? Bagaimana anda akan mengamalkannya?