Original
绝学无忧。唯之与阿,相去几何?善之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮其未央哉!
众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮其未兆,如婴儿之未孩;累累兮若无所归。
众人皆有余,而我独若遗。我愚人之心也哉!沌沌兮!
俗人昭昭,我独昏昏。俗人察察,我独闷闷。澹兮其若海,飂兮若无止。
众人皆有以,而我独顽且鄙。我独异于人,而贵食母。
তর্জুমা
লৈশাক অমসূং ইচঙ লৈবাক পিছিবা, অসি ঙাইবদা হীনা ঙম্লোয়। ইচঙ অমসূ� লৈশাক লৈবাক পিছিবা, অসি ঙাইবদা ঙম্লোয়। নিংথোকপা মানুহাইবগি ইম্মা লৈবাক অসি ঙাগৈ চেত্তা মথক নত্ত্রগা ইম্মা লৈবাক ঙাগৈ ইচঙ ঙম্লোয়। অহংবাদ ইমাক ঙাগৈ খল্লোয়, অসি অচান্তি খন্দোক লৈবা!
অমস্তি অমচু খল্লোয় অমসুং ঈঙৈ অমচু খন্দোক ঈঙৈ, অসিগা ঈশাগি ঈঙৈ অমচু ঈঙৈবগি ঙাকচৎ। অসিগা মধুম ঈরিবা ঈঙৈ। হৌজৌ অহং খলদম্মক, অসিগা ওইবা অমনি পীরশীলোক অঙগী ঙম্না পুথক অমসুং থাগী মধুম পুথক।
অহং খলদম্মক ইচঙ অমচু অতোপ্পা ঙাক্চহিবা লঙ্কর অমা ঈরোইবা ঈঙৈ অসিগা লঙ্কর ইত্থক অমসুং ইচঙ লোকপা ঈঙৈ অসিগা লঙ্কর ইত্থক। অতোপ্পা খলদম্মক অহংবাদ ঈঙৈ অসিগা ইয়ুম লৈবা। অহং ঈঙৈ অসিগা ইয়ুম লৈবা। অহং অমচু ঈরোইবা মধুম ঈঙৈ অসিগা ইত্থক অহংবাদ ঈঙৈ খন্দোক।
অমস্তি অমচু খল্লোয় অমসুং অহং খলদম্মক অমস্তি লৈহো। অমস্তি অমচু খল্লোয় অমসুং অহং খলদম্মক অমস্তি লৈহো। অহং অমচু ঈরোইবা মধুম ঈঙৈ অসিগা ইত্থক, অসিগা ঈঙৈ অখলপ অমসুং ইচঙ লোকপা।
অমস্তি অমচু খল্লোয় অমসুং অহং খলদম্মক থৌরাংবগি লৈচত্থক। অহং খলদম্মক ইমাক ঙাগৈ খন্দোক অমসুং অমচু ঈরোইবা মধুম ঈঙৈ অসিগা লঙ্কর ইত্থক।
তাকশীল মনাক চাওবা
এই অধ্যায়টো কি বিষয়ে?
অসিপা অধ্যায় অসিগা মতমা অমা লৈশাক অমসুং ইচঙ লৈবাক পিছিবা অচঙবা লোকপা ঙম্হাইরিবা। লোকপা খল্লোয় ঙাগৈ ইম্মা লৈবাক অসি ঙাগৈ ইচঙ ঙম্লোয়, অসিগা ইমাক ঙাগৈ খন্দোক। অখলপ মধুম অমা পীরশীলোক অঙগী ঙম্না পুথক অমসুং ঈশাগি মধুম পুথক। অহং খলদম্মক ইচঙ লোকপা খলদম্মক অমসুং খল্লোয় অঙগী লোকপা হৌজৌ ইম্মা লৈবা খন্দোক। অসিগা খল্লোয় অমচু অমসুং ঈঙৈ অখলপ।
অনৌবা মখোয়না ইমাদা কনাদা চাওখৎকৈ?
অসিপা অধ্যায় অসিগা মতমা অহং খলদম্মক ইম্মা লৈবাক অসিগি মতেং ঈঙৈ অহং। লোকপা খল্লোয় অঙগী লোকপা ইচঙ ঙম্না লৈবা মতমা, অহং খলদম্মক অচান্তি থৌরাং অচঙবা অমসুং মতেং থাগী ঈঙৈ অহং। ঈশাগি ঈঙৈ অমচু ঈঙৈ ঙাকচৎ পুথক, লোকপা খল্লোয় অঙগী লোকপা হৌজৌ ইম্মা লৈবা।
নুংশিবদা ইনা হায়বা তৌগনি?
অতোপ্পা ঙাগৈ, ঈচঙ লোকপা খল্লোয় অঙগী লোকপা পিছিবা মতমা ঈঙৈ খন্দোক। ইচঙ লোকপা খল্লোয় অঙগী লোকপা অসিগা মতেং থাগী মধুম ঈঙৈ অহং।
📜 লিপিসমূহ দেখুৱাওক (ৱাং বি · লেগে · AI আধুনিক)
জেমছ লেগে (১৮৯১)
When we renounce learning we have no troubles. The multitude of men look satisfied and pleased; as if enjoying a full banquet, as if mounted on a tower in spring. I alone seem listless and still, my desires having as yet given no indication of their presence. I am like an infant which has not yet smiled. I alone am different from other men, but I value the nursing-mother (the Tao).
AI Modern
লৈশাক অমসূং ইচঙ লৈবাক পিছিবা, অসি ঙাইবদা হীনা ঙম্লোয়। ইচঙ অমসূ� লৈশাক লৈবাক পিছিবা, অসি ঙাইবদা ঙম্লোয়। নিংথোকপা মানুহাইবগি ইম্মা লৈবাক অসি ঙাগৈ চেত্তা মথক নত্ত্রগা ইম্মা লৈবাক ঙাগৈ ইচঙ ঙম্লোয়। অহংবাদ ইমাক ঙাগৈ খল্লোয়, অসি অচান্তি খন্দোক লৈবা!
অমস্তি অমচু খল্লোয় অমসুং ঈঙৈ অমচু খন্দোক ঈঙৈ, অসিগা ঈশাগি ঈঙৈ অমচু ঈঙৈবগি ঙাকচৎ। অসিগা মধুম ঈরিবা ঈঙৈ। হৌজৌ অহং খলদম্মক, অসিগা ওইবা অমনি পীরশীলোক অঙগী ঙম্না পুথক অমসুং থাগী মধুম পুথক।
অহং খলদম্মক ইচঙ অমচু অতোপ্পা ঙাক্চহিবা লঙ্কর অমা ঈরোইবা ঈঙৈ অসিগা লঙ্কর ইত্থক অমসুং ইচঙ লোকপা ঈঙৈ অসিগা লঙ্কর ইত্থক। অতোপ্পা খলদম্মক অহংবাদ ঈঙৈ অসিগা ইয়ুম লৈবা। অহং ঈঙৈ অসিগা ইয়ুম লৈবা। অহং অমচু ঈরোইবা মধুম ঈঙৈ অসিগা ইত্থক অহংবাদ ঈঙৈ খন্দোক।
অমস্তি অমচু খল্লোয় অমসুং অহং খলদম্মক অমস্তি লৈহো। অমস্তি অমচু খল্লোয় অমসুং অহং খলদম্মক অমস্তি লৈহো। অহং অমচু ঈরোইবা মধুম ঈঙৈ অসিগা ইত্থক, অসিগা ঈঙৈ অখলপ অমসুং ইচঙ লোকপা।
অমস্তি অমচু খল্লোয় অমসুং অহং খলদম্মক থৌরাংবগি লৈচত্থক। অহং খলদম্মক ইমাক ঙাগৈ খন্দোক অমসুং অমচু ঈরোইবা মধুম ঈঙৈ অসিগা লঙ্কর ইত্থক।
ইমাগী তাকশীল
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?
"This chapter made me think..."
"I plan to..."
📥 Export All
Save Reflection
Ask Laotzu About This Chapter Full chat →
What does "লৈশাক নূংৱা অমসূং অচলৱা" mean?
How can this chapter help me in my life right now?
How to apply this chapter's wisdom at work?
← Previous
থাজাশিং মরুপ
Next →