Chapter 58

അധികാരികളുടെ അടച്ചുപൂട

其政闷闷,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。
祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。孰知其极?其无正。正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久。
是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。
ഭരണം മങ്ങിയാൽ ജനം സരളമായി വളരുന്നു; ഭരണം കടുത്തായാൽ ജനം പിന്തിരിഞ്ഞു നിൽക്കുന്നു.\nദുരന്തത്തിൽ ഭാഗ്യവും ഭാഗ്യത്തിൽ ദുരന്തവും ഒളിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ഇതിന്റെ അറുതി ആരറിയും? ഒരു കൃത്യമായ അളവുകോലും ഇല്ല. ശരിയായത് വിചിത്രമായി മാറുന്നു, നല്ലത് ആപല്‍ക്കാരമായി തീരുന്നു. ജനങ്ങളുടെ ആശയക്കുഴപ്പം കാലങ്ങളായി തുടരുന്നു.\nഅതിനാൽ ജ്ഞാനി സമചതുരമാണ്, പക്ഷെ മുറിക്കുന്നില്ല; കൂർപ്പമാണ്, പക്ഷെ കീറുന്നില്ല; നേരാണ്, പക്ഷെ അതിരുവിടുന്നില്ല; പ്രകാശമാണ്, പക്ഷെ പറന്നുയരുന്നില്ല.

ആഴത്തിലുള്ള ചിന്ത

ഈ അധ്യായം എന്തിനെക്കുറിച്ചാണ്?

ഈ അധ്യായം ഭരണത്തിന്റെ രണ്ട് വഴികളെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നു - മങ്ങിയ ഭരണവും കടുത്ത ഭരണവും. അധികാരസ്ഥാനത്തുള്ളവർ കുറച്ച് ഇടപെട്ടാൽ ജനങ്ങൾ സഹജീവിതം നയിക്കുന്നു. എന്നാൽ കർശനമായി ഇടപെട്ടാൽ ജനങ്ങൾ ചതിയിലേക്ക് വഴുതുന്നു. ഭാഗ്യവും ദുരന്തവും എന്നിവ അഭേദ്യമായി ബന്ധിതമാണ് - ഒന്നിൽ മറ്റൊന്ന് ഒളിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ഇത് എനിക്ക് എങ്ങനെ ബന്ധപ്പെടുന്നു?

എന്റെ ജീവിതത്തിലും ഈ തത്ത്വം പ്രയോഗത്തിലുണ്ട്. എന്റെ കുടുംബത്തിലും സമൂഹത്തിലും ഞാൻ കൂടുതൽ നിയന്ത്രിക്കാൻ ശ്രമിക്കുമ്പോൾ കൂടുതൽ പ്രശ്നങ്ങൾ ഉണ്ടാകുന്നു. ചുറ്റുപാടുകൾക്ക് അനുവദിക്കാനുള്ള കഴിവ് കൂടുതൽ സമാധാനം കൊണ്ടുവരുന്നു. എനിക്ക് ആളുകളെ മാറ്റാൻ കഴിയില്ല, പക്ഷെ ഞാൻ അവരെ സ്വീകരിക്കാൻ ശീലിക്കാം.

ഇന്ന് ഞാൻ എന്തു ചെയ്യണം?

ഇന്ന് എന്റെ ജീവിതത്തിലെ ഒരു സാഹചര്യത്തിൽ ഞാൻ ഇടപെടുന്നത് കുറയ്ക്കാൻ ശ്രമിക്കും. അതിനെക്കുറിച്ച് വിലയിരുത്താതെ, സ്വാഭാവികമായി സംഭവിക്കാൻ അനുവദിക്കും. എന്റെ സമീപനം സമാധാനപരവും സ്വീകാര്യവുമാകുമെന്ന് ഞാൻ കാണും.

ബന്ധപ്പെട്ട അധ്യായങ്ങൾ

എന്റെ ചിന്ത

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →