Поглавје 29

Оние што сакаат да ја преземат вселената

将欲取天下而为之,吾见其不得已。天下神器,不可为也。为者败之,执者失之。
故物或行或随,或嘘或吹,或强或羸,或挫或隳。
是以圣人去甚,去奢,去泰。
Оние што сакаат да ја преземат вселената и да ја направат по своја волја, јас ги гледам како неуспешни. Вселената е светилиште што не може да се направи на сила. Оној кој се обидува да ја контролира, пропаѓа; оној кој се обидува да ја држи, ја губи. Затоа, работите или одат напред или назад, или дишат надворешно или внатрешно, или се силни или слаби, или се успешни или пропаѓаат. Затоа, светите луѓе ги отфрлаат претераностите, ги отфрлаат раскошите, ги отфрлаат излишностите.

Длабока рефлексија

За што е ова поглавје?

Ова поглавје предупредува дека оние кои се обидуваат да ја контролираат вселената се неуспешни. Светот не може да се направи по наша волја бидејќи тој е свето нешто што функционира според свои закони. Правилниот пат е да не се наметнуваме и да ги избегнуваме претераностите во се.

Како се однесува на мене?

Имам моменти кога сакам сè да биде по мој начин, особено на работното место или во семејството. Се чувствувам фрустрирано кога работите не одат како што планирав. Но ова поглавје ме потсетува дека контролата е илузија и дека прифаќањето на стварите како што се ми носи мир.

Што да правам денес?

Денес ќе ги одмарам рацете од потребата да контролирам. Кога нешто нема да оди по план, ќе дишам длабоко и ќе го прифатам тоа. Ќе ги отфрлам очекувањата и ќе видам што се случува без да се борам против тоа.

Поврзани глави

Мојата рефлексија

Што ве инспирира оваа глава? Како ќе го примените?

Прашај го Лао Цу за ова поглавје Цел разговор →