Chapter 66
Nā te Kōhao o ngā Awa me ngā Moana e Whakahaere Ana i ngā Awa Katoa
Taketake
是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。
以其不争,故天下莫能与之争。
Whakamaoritanga
Nā konā, mēnā e hiahia ana koe kia takahia ōu iwi, me whakahē koe i ōu kōrero, me noho māori. Mēnā e hiahia ana koe kia mau ki te arataki, me tuku koe i a koe anō ki muri.
Nā reira, ahakoa kei runga ake te tangata maori, kāhore ōna iwi e taimaha ana, ahakoa kei mua ake ia, kāhore ōna iwi e noho he. Nā reira, ka harikoa te ao katoa ki te whakatairanga i a ia, ā, kāhore he kapa.
Nā te mea kāore ia e tohe, nō reira kāhore rawa he tangata e taea te tohe ki a ia.
Whakaaroaro Hōhonu
He aha tēnei upoko mō?
He kōrero tēnei mō te hiranga o te noho māori me te kore tohe. E whakaatu ana te awa me te moana i te tāpiri o te hinapōuri, i te tūhēhēnga o te katoa, ka whai hua ai rāua hei rangatira mō ngā mea katoa. E mea ana: mēnā e hiahia ana koe kia takahia e ōu iwi, me noho māori koe. Mēnā e hiahia ana koe kia arataki, me noho koe ki muri. Nā te mea kāore e tohe, kāhore he tangata e taea te tohe ki a koe.
He aha tēnei ki ahau?
Kei tōku anō ao, ka āta whakaaro ahau mō tēnei. I ētahi wā ka hiahia ahau kia kaha, kia mōhio te tangata ki tōku wairua, engari kua ngaro i ahau te hiranga o te noho māori. Ka āta whakaaro ahau i tērā, kia pēhea ahau e whakatairanga i ngā tāngata e tūhonotia ana e ahau, ahakoa ō rātou tūranga, kia tūhēhēnga rānei, kia tautoko rānei. He pātai nui tēnei mō tōku anō noho.
He aha tāku mahi āpōpō?
I tēnei rā, ka tūhēhēnga ahau, ka noho māori ahau i tētahi horopaki. Ka āta whakarongo ahau ki tētahi tangata, kāhore hei whakapae, kāhore hei whakataurite, kāhore hei whakakōrerorero. Ka tuku ahau i tērā tangata kia whakanikoniko i tōna ake ao, ā, ka tautoko ahau i a rātou me te kore e whakapae kia mōhio rātou ki tāku.
Wāhanga Honohono
Ōku Huritao
He aha tēnei wāhanga e whakaoho i a koe? Ka pēhea koe e whakamahi ai?