Chapter 27
Ny tsara dia tsy miarahaba ny làlana
Original
是以圣人常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物。是谓袭明。
故善人者,不善人之师;不善人者,善人之资。不贵其师,不爱其资,虽智大迷,是谓要妙。
Fandikan-teny
Fandalinana Lalina
Inona ny resak'ity toko ity?
Ny olon-tsara dia manana fahaizan-tsofina izay tsy miarahaba traces na soratra, izay tsy misy kilema ny teny, izay tsy mampiasa fanisana, izay tsy mampiasa hidin-trano nefa tsy ho voikivy, ary izay tsy mampiasa tady nefa tsy ho voafatotra. Ny olon-tsapolo dia manampy ny olombelona rehetra ka tsy manary na iza na tena, ary manampy ny zavatra rehetra ka tsy manary na inona na inona. Ny olon-tsara dia mianatra avy amin'ny olon-dratsy, ary ny olon-dratsy dia lova ho an'ny olon-tsara. Fa raha tsy sambatra ny mpianatrao ka tsy tiako ny lovao, na dia manana fahendrena aza ianao, dia very lahy ihany koa ianao.
Ahoana no mifandraika amiko?
Matetika izaho dia miezaka haneho ny fahaizako amin'ny fomba hita maso sy maso. Fa ny fahendrena tena dia miseho amin'ny fomba tsy hita maso. Ny olon-tsapolo dia tsy manavaka olombelona na zavatra, fa mamonjy sy manampy ny rehetra. Ny lova izay raisiko avy amin'ny olombelona rehetra — na ny tsara na ny ratsy — dia manampy ahy hahatonga ahy ho tsara kokoa.
Inona no tokony hataoko androany?
Mitondra tsiky amin'ny olombelona iray anio izay tsy mandray tsiky ho vavy na lahy. Saro-pady amin'ny fomba fijery sy ny teny ampiasainy. Zahao ny zavatra tsara azonao avy aminy, na dia olon-dratsy aza izy. Ataovy izany mba hiresahana ny fahendrena ao am-pelatananao sy ny fahasahiana hianatra avy amin'ny olombelona rehetra.
Toko Mifandraika
Ny Fandalinako
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?