Capitolo 18

A Vitta Inscia a Stra Granda a L'è Abandonaa

大道废,有仁义;智慧出,有大伪;六亲不和,有孝慈;国家昏乱,有忠臣。
Quande a vitta inscia a stra granda a l'è abandonaa, aloa naissce a bontæ e o deibito; quande a sagessa a se manifesta, aloa naissce a gran finçion; quande e relationi de famiggea no son in armonia, aloa naissce a pixione e a tenëssa; quande o payße o l'è in çaos, aloa se vedde e ben feddi.

Riflessiàn profónda

D'che parlla quésto capitölo?

Sto capitolo o descrise comme quande e çose naturæ se perdde, aloa se crian-e-e cose artifiçialie. Quande a ghen no l'è pöy de bontæ naturale, aloa se parla de «bondæ». Quande a ghen no l'è pöy de vera sagessa, aloa se invente di «sistemi» complicæ. Quande e famigge e no von ben tra lore, aloa se parla de «pixion». Quande un paize o l'è in çaos, aloa se vedde chi o l'è veramente fedele.

Còs'o g'ha a fâ con me?

Mi o老天ho capio che quande manca l'authentixitæ, aloa naissce-e-e «regole» e e «spiegaçioin» complicate. Into mæ的世界, quande un o l'è veramente onesto, no ghen è besognio de faâ shown de bontæ. Ma quande un o fa finta, aloa o se invente de-e strateggîe complicæ pe fâse perdonâ.

Cöse gh'ò da fâ uncö?

O老天o tentâ de veivi in manera naturale e simpliçe, sensa fâ mostrâ. Se mi sento che e mæ azçette e son finte, o老天o preferî de restâ simplicitæt into mæ comportamiento. A lealtadæ a se mostra into çaos, quande tutto o l'è difiçile - aloa o老天o stay fermo e fidele.

Capîtoli corelæ

A meña reflexion

Còs'eistan t'ispîa? Còmme a l'aplîcchi?

Demanne a Laotzu de sto capitolo Conversasciàn complèta →