Chapter 7

Il cîl e la tiere a durin lunc

天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。
是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
Il cîl e la tiere a durin lunc. Il motiv puartât dal cîl e de tiere par durâ cussì lunc, al è ch'al no si fâs parlor vie par sê. Cussí a puesin vivi par simpri. Cuscè il sant omu al sta drê al altri e al finis pal prin; al è fûr di sé e al restâ intîr. E je cuscì ch'al complês il vuatu, duncje al pues realizâ ce che al è di lui.

Riflesion Profonde

Di voir chest capitul?

Chest capitul al spihe come il cîl e la tiere a podin durâ par simpri. A durin parcè che no vivin par lôr istès. Il sant omu al seguèsse chest exempli: al sta drê aes personis e al finìsprime; al è fûr di sé e al restâintîr. Pur ce che al è无私 (senze gjenar personal) al pues realizâ vê.

Ce ai a ve che cun mi?

Mi invide a pensâ come ogni gjestre di egoûts al pues rendimi plui Grant. Quan che mi prove a vê prim e a clamâ atenzion, mi sentiti in人性 (solit). Ma se mi buti a servizi des personis, chest al bressie il miôr di me.

Ce veso di fâ vuê?

Ogni volte che la tentazion di clamâ atenzion e ven fûr, mi fermi e mi domandi: come o pues servî chê altre persone zovene? Mi dopre un pensîu par jentrâ in concet o par dâ supuart a cualchidun.

Chapters colegadis

La mee riflession

Ce ispire chest capitul? Come aplicarat?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →