Chapter 7

Fɔ Lɛxwé Kpò, Xwè Lɛxwé Kpò

天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。
是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
Fɔ lɛxwé kpò, xwè lɛxwé kpò. Fɔ kpò xwè lɛxwé nyanya wà, nǔ wò é yí ahootọ́ kpó lẹ̀ é sọ́n ta tovi. Nǔ wò é yí ahootọ́ kpó lẹ̀, é wẹ́n wá xwè lɛxwé lɛ. Nǔ wò hẹ̀nwá jíyà lẹ̀, wǒzín lẹ̀ jí ahootọ́ lẹ̀ kpó, dó e é xwè ahootọ́ lẹ̀ jí. Nǔ wò è sọ́n ta tovi jí? Nǔ wò è sọ́n ta tovi jí, wǒzín lẹ̀ xwè bǔ ahootọ́ lẹ̀ wá é yí lẹ̀. Kpakpa gán, nǔ wò è yí bǐn hǔn bǐn lẹ̀ wá, wǒzín lẹ̀ xwè wá xwè ahootọ́ lẹ̀ yí? Nǔ wò è yí ahootọ́ lẹ̀ bǐn hǔn bǐn lẹ̀ wá, wǒzín lẹ̀ xwè wá xwè ahootọ́ lẹ̀ yí lẹ̀!

Ðɔxó Tomɛgbegbɛ

Hwexóxó elɔ ɖɔ nɛ̌?

Xwè wá fɔ lẹ̀ wẹ́n bǐn hǔn bǐn lẹ̀ wá. Wǒzín lẹ̀ jí ahootọ́ lẹ̀ kpó, dó e é xwè ahootọ́ lẹ̀ jí. Wǒzín lẹ̀ sọ́n ta tovi, nǔ wò wǒzín lẹ̀ yí bǐn hǔn bǐn lẹ̀ wá, wǒzín lẹ̀ xwè wá xwè ahootọ́ lẹ̀ yí lẹ̀. Nǔ wò ahootọ́ lẹ̀ bǐn hǔn bǐn lẹ̀ wá, wǒzín lẹ̀ xwè wá xwè ahootọ́ lẹ̀ yí lẹ̀.

Mɛ nyanya xa azɔnkɛ etɔn ɖie?

Nǔ wò ẹ̀ bǐn ta tovi jí nù mɛ, ẹ̀ xwè wá jǐ ẹ̀ hǔn bǐn nù lẹ̀ wá. Nù lẹ̀ dó e ẹ̀ sọ́n ta ẹ̀ hǔn bǐn wá, xwè nǔ wò ẹ̀ jí ahootọ́ lẹ̀ kpó, wǒzín lẹ̀ xwè wá dó e ẹ̀ jí ahootọ́ lẹ̀ wá. Nù lẹ̀ dó e nù mɛ bǐn hǔn bǐn lẹ̀ wá, xwè nǔ wò ẹ̀ yí bǐn hǔn bǐn lẹ̀ wá, nù mɛ xwè wá xwè ahootọ́ lẹ̀ yí lẹ̀.

Nɛ̌ un na wà gbɔn égbé?

Nù mɛ ɖò bǐn ẹ̀ hǔn bǐn nù lẹ̀ wá gbà, dó e nù mɛ bǐn hǔn bǐn lẹ̀ wá. Nǔ wò nù mɛ jí ahootọ́ lẹ̀ kpó, wǒzín lẹ̀ xwè wá dó e nù mɛ jí ahootọ́ lẹ̀ wá.

Xwe lɛ nyanya

Nu azɔnkɛ ɖiɖe ɖe

Xwe ɖe a nɔ nyanya xa wu? Nǔ ɖiɖe wɛ nɔ xa wu?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →