Chapter 77

Taeva tee

天之道,其犹张弓与?高者抑之,下者举之;有余者损之,不足者补之。
天之道,损有余而补不足。人之道则不然,损不足以奉有余。
孰能有余以奉天下?唯有道者。是以圣人为而不恃,功成而不处,其不欲见贤。
Taeva tee on nagu vibu ülespingutades. Kõrget surutakse alla, madalat tõstetakse üles; liigsest võetakse, puudujääki täidetakse.
Taeva tee vähendab ülejääkust ja täiendab puudujääki. Inimeste tee aga seda ei tee — see vähendab puudujääkust, et teenindada ülejääkust.
Kes suudab oma ülejäägiga maailma teenindada? Ainult need, kes teed järgivad. Seepärast tark tegutseb, aga ei tõtuta; saavutab edu, aga ei nõua tunnustust; ta ei soovi oma voorusi näidata.

Sügav mõtisklus

Millest see peatükk räägib?

Selles peatükis võrreldakse taeva teed inimeste teega. Taeva tee toimib nagu vibu: see langetab kõrget ja tõstab madalat, võttes liigselt ja täites puudujääki. See on ülim õigluse ja tasakaalu põhimõte. Inimeste tee aga teeb vastupidi — võtab nõrgalt ja annab juba võimukatele. See kujutab endast ühiskondlikku ebaõiglust, kus rikkamad saavad veel rikkamaks ja vaesed jäävad veel vaesemaks.

Kuidas see minuga seostub?

Mõistan, kuidas tihti teen endale kasu teiste arvelt, selle asemel et jagada oma ülejääki. Taevaringlus on mulle meeldetuletus, et tõeline tarkus ei seisne kogumises, vaid jagamises. Tunnen süütunnet, kui näen, kuidas maailmas ressursse kogunevad vähestele, samas kui paljud kannatavad puudust. Soovin olla õiglase taeva tee kajastus, mitte inimlike egoistlike kalduvuste orkestr.

Mida peaksin täna tegema?

Täna pööran tähelepanu, kas ma võtan või annan. Leiangi ühe olukorra, kus saan jagada midagi, mis mul üle on — olgu see aeg, teadmised või toetus. Teen selle kasu heategevusse või kellegi abistamiseks, ilma tunnustust otsimata.

Seotud peatükid

Minu mõtisklus

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →