Chapter 38
Ülim voorus pole vooruslik
Original
上德无为而无以为;下德为之而有以为。上仁为之而无以为;上义为之而有以为。上礼为之而莫之应,则攘臂而扔之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之薄,而乱之首。
前识者,道之华,而愚之始。是以大丈夫处其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。
Tõlge
Sügav mõtisklus
Millest see peatükk räägib?
See peatükk käsitleb vooruste hierarhiat ja nende langemise ohtu. Kõrgeim voorus on loomulik ja mittetegutsev, kuid kui tee unustatakse, tulevad moonutatud vormid – voorusest saab heatahtlikkus, siis õiglus, ja lõpuks kombelisus. Kombelisus ise on juba märk usalduse langusest ja segaduse algusest. Tark mees valib sügavuse ja tõesuse, mitte pinnapealsuse.
Kuidas see minuga seostub?
Ma tunnen end sageli süüst kohustatuna käituma viisakalt, isegi kui see on vastumeelt. See peatükk paneb mind mõtlema, kas mu heategu on tõeline või vaid kohustusest tehtud. Ma tahan õppida elama viisil, kus headus tuleb loomulikult, mitte reeglite sunnil.
Mida peaksin täna tegema?
Täna ma jälgin oma tegusid ja motiive. Kui ma teen midagi head, küsin endalt: kas ma tegutsen tõelisest sisemisest kohustusest või lihtsalt selle pärast, et nii peab? Ühe korra päeval valin teha midagi head ilma ootusteta tasu või tunnustuse järele, ja pööran tähelepanu, kuidas see mulle endale tundub.
Seotud peatükid
Minu mõtisklus
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?