ڊ‌ 32

ދଁ ହରିଅ ନାମ ଗଢ଼ ନ ଥିବା

道常无名,朴虽小,天下莫能臣也。侯王若能守之,万物将自宾。
天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。
始制有名,名亦既有,夫亦将知止。知止可以不殆。
譬道之在天下,犹川谷之于江海。
മାର୍ഗ സര്‍വകാലവും നാമരഹിതമാണ്‌, ലളിതസ്വഭാവം ചെറുതാണെങ്കിലും ലോകത്തിലെ ആരും അതിനെ അടങ്ങിയിരിക്കാന്‍ കഴിയില്ല. രാജാക്കന്‍മാര്‍ക്കും ഭരണാധികാരികള്‍ക്കും ഇതിനെ സൂക്ഷിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞാല്‍, എല്ലാ വസ്തുക്കളും സ്വയം കീഴടങ്ങും. ആകാശവും ഭൂമിയും കൂടിച്ചേരുമ്പോള്‍ മധുരമായ ഇടിവെട്ട് ഉണ്ടാകുന്നു, ആളുകള്‍ അതിനെ ആജ്ഞാപിക്കുന്നില്ല എങ്കിലും അത് എല്ലായിടത്തും തുല്യമായി വ്യാപിക്കുന്നു. മാര്‍ഗ സ്ഥാപിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍ പേരുകള്‍ ഉണ്ടാകുന്നു, പേരുകളുണ്ടായിക്കഴിഞ്ഞാല്‍, എപ്പോള്‍ നില്‍ക്കണമെന്ന് അറിയണം. എപ്പോള്‍ നില്‍ക്കണമെന്ന് അറിഞ്ഞാല്‍ ആപത്തില്‍ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാനാകും. ലോകത്തിലെ മാര്‍ഗം കടലിലേക്ക് ഒഴുകുന്ന നദികളെപ്പോലെയാണ്‌.

ڊ‌ ڊ‌

මෙම පරිච්ඡේදය ගැන කුමක් කියති?

ഈ അധ്യായം പറയുന്നത് മാര്‍ഗം എപ്പോഴും നാമരഹിതവും ലളിതവും ആണെന്നാണ്‌. അത് ചെറുതാണെങ്കിലും ലോകത്തിലെ ആരും അതിനെ അധീനപ്പെടുത്താന്‍ കഴിയില്ല. ഭരണാധികാരികള്‍ ഈ മാര്‍ഗം പിന്തുടര്‍ന്നാല്‍ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും സ്വയം കീഴടങ്ങും. പേരുകളും സംവിധാനങ്ങളും ഉണ്ടാകുമെങ്കിലും, എപ്പോള്‍ നില്‍ക്കണമെന്ന് അറിയണം എന്നതാണ്‌ പ്രധാന സന്ദേശം.

މީހާ ގੋ ڪ ڪ؟

എനിക്ക് ഈ അധ്യായം ഓര്‍മപ്പെടുത്തുന്നത് ലളിതമായ ജീവിതം എത്ര ശക്തമാണെന്നാണ്‌. ഞാന്‍ പലപ്പോഴും കാര്യങ്ങളെ സങ്കീര്‍ണ്ണമാക്കാറുണ്ട്, പക്ഷെ യഥാര്‍ത്ഥ ശക്തി ലാളിത്യത്തിലാണ്‌. എനിക്ക് എന്താണ്‌ ആവശ്യമെന്ന് അറിയാനും അതിന്റെ അതീതനാകാനും ഈ അധ്യായം പ്രചോദനം നല്‍കുന്നു.

ڊ‌ ڊ‌ ڊ‌؟

ഇന്ന് ഞാന്‍ ഒരു ലളിതമായ കാര്യം ചെയ്യും - എന്റെ ജീവിതത്തിലെ ആഡംബരങ്ങളെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുകയും എനിക്ക് ശരിക്കും ആവശ്യമുള്ളത് എന്താണെന്ന് മനസിലാക്കുകയും ചെയ്യും.

ڪ ڪ ڪ ڪ

މੋ ނު ފާ

ڪ ڪ ڪ ڪ ڪ ڪ ڪ ڪ ڪ ڪ ڪ؟

٫ ڊ‌ ڊ‌ ڊ‌ ڊ‌ →