Chapter 28

Den Der Kender Styrke

知其雄,守其雌,为天下谿。为天下谿,常德不离,复归于婴儿。
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
Den der kender sin styrke, men bevarer sin blødhed,
bliver en dal for verden.
Være en dal for verden,
der forbliver den evige dyds kraft urokket,
og vender tilbage til barnets uskyld.

Den der kender lyset, men holder sig til mørket,
bliver et eksempel for verden.
Være et eksempel for verden,
der forbliver den evige dyds kraft fejlfri,
og vender tilbage til det uendelige.

Den der kender æren, men accepterer vanære,
bliver en hulning for verden.
Være en hulning for verden,
der bliver den evige dyds kraft fyldt,
og vender tilbage til det urskårne træ.

Det urskårne træ, spredt ud, bliver til redskaber.
Den vise bruger det til at lede.
Derfor: Det store system skærer ikke noget fra.

Dyb refleksion

Hvad handler dette kapitel om?

Dette kapitel beskriver vejen til visdom gennem paradokset: kende styrke men forblive blid, kende lys men omfavne mørke, kende ære men acceptere skam. Hver del ender med at vende tilbage til den oprindelige enhed – barnet, det uendelige, det urskårne træ.

Hvad har det med mig at gøre?

Jeg ser ofte styrke som det modsatte af svaghed. Dette kapitel lærer mig, at sand styrke ligger i evnen til at forblive blid og ydmyg. Det er befriende at vide, at jeg ikke behøver at undertrykke min blødhed for at være stærk.

Hvad bør jeg gøre i dag?

I dag vil jeg vælge ydmyghed frem for at ville skinne. Når jeg føler trang til at imponere, vil jeg i stedet lytte. Når jeg bliver provokeret, vil jeg huske at bevare min indre ro og finde styrke i stilheden.

Relaterede kapitler

Min refleksion

Hvad inspirerer dette kapitel i dig? Hvordan vil du anvende det?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →