Chapter 21
Ffurf Rhinwedd Mawr
Original
道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信。
自古及今,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。
Cyfieithiad
Mae'r Tao fel peth: yn hongian, yn dywyll, yn aneglur.
O, mor ddyrys a diddadl!
Eto y mae ynddo ddelweddau;
Mor ddyrys a diddadl!
Eto ynddo mae pethau;
Mor bell a mor dywyll!
Eto ynddo mae bywyd ei hun.
Mae'r bywyd hwnnw'n gwbl wir,
ac ynddo mae ffyddlondeb.
O'r dechrau hyd heddiw,
ni chaiff ei enw ei anghofio,
a thrwy hyn y gellir gweld tarddiad pob peth.
Sut y gwn i gyflwr tarddiad pob peth?
Drwy hyn.
Myfyrdod Dwfn
Ynghylch beth mae'r bennod hon?
Mae'r pennod hon yn disgrifio sut mae rhinwedd go iawn yn deillio'n unig oddi wrth y Tao. Mae'r Tao ei hun yn destun aneglur a dyrys, eto o fewn ei dyfnder mae bywyd a ffyddlondeb gwirioneddol. Mae popeth sy'n bodoli yn tarddu o'r Tao, ac fe'i hadnabyddir drwy ei weithrediad, nid drwy eiriau.
Sut mae'n berthnasol i mi?
Ymgyrraiddaf at ddealltwriaeth sy'n mynd y tu hwnt i syniadau clir, at ddoethineb sy'n gorwedd mewn mannau tywyll fy meddwl. Rwy'n cydnabod nad yw'r gwirionedd mwyaf yn aml yn hawdd ei ddal, ac mae hynny'n ddigon.
Beth ddylwn i ei wneud heddiw?
Heddiw, byddwch yn gwrando ar yr hyn sydd heb ei ddweud - ar y tawelwch rhwng geiriau, ar y synhwyro sy'n bodoli cyn i feddwl ffurfio. Gadewch i'r Tao weithio ynoch trwy ddistawrwydd yn hytrach na thrwy ymdrech.
Penodau Cysylltiedig
Fy Myfyrdod
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?