Chapter 39
Thiangh A Nei Tu Lei Lei Hi
thawvarla
其致之,天无以清将恐裂,地无以宁将恐发,神无以灵将恐歇,谷无以盈将恐竭,万物无以生将恐灭,侯王无以贵高将恐蹶。
故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎?故致数誉无誉。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
translation
Zumh Thlen Ruahnak
Hi chapter hi engnge?
Thiangh a neitu lei vang hi thiangh a neia, lei lei hi ngaihzawng a neia, a neitu bu neitu vang hi bu neitu a ni a. Hiche hi a ngaihtua: thilri bu neitu chuan thiangh, ngaihzawng, bu nei, neitu, neitu chu a neia, a bo ahcun a lang ngam lo a ni. A that tu chuan a mual hi a ni a; a sang tu chuan a haka hi a ni. A bu mawi tu a ni lovin a bu mual lo a ni hring a ni.
ka hnen ah a thawisei?
Ka simcun a that lo ahcun a ngaihzawng a nei thei lo tlatthu. Ka haka a ni a, ka mual lo a ni. Ka ngaihzawng lo chuan a that tu a ni a, a that tu chuan a mual hi a ni. Hiche hi ka ngaihthlak chu a mual lo a ni tlatthu a hi.
Nihin ka tuah lai a si ah?
Ka haka chu ka mual a ni tlatthu avangin ka ngaihzawng mawi lo se. Ka that chu a ngaihtu a ni lovin ka that lo a ni se. Ka thil mual lo a ni hring se.
related chapters
ka thil ruahnak
chapter nih na chung ah thil ruat a si? na si ah chuan awn na hmang?