Kapihtulu 70

Maolek Para Hu Tungo'

吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。
言有宗,事有君。夫唯无知,是以不我知。
知我者希,则我者贵。是以圣人被褐怀玉。
I tieras-hu maolek para hu intendi, maolek para hu chechetton. Lao ti siña ipos i taotao um-intendi, ti siña man-chochetton. I palabras ti manmanhende ginen este, i chechetton-ña ti manmahgong ginen esti. Sa' ti ma'intendi, ti man-mahåyan yu'. I man-mahåyan yu', ma-espesiat. Yanggen esti, i taotao måolek ti man-magåhiyu, lao man-hatdat lumahian.

Maolekña na Sinangåne

Håfa sinisiente este na kapitulo?

I tieras-niha na i palåbra ni ilek-ña i taotao måolek ti mahåyan ma-intendi, yanggen maolek para intension, maolek lokkue para humånao. Lao ti siña i man-tåya' na taotao um-intendi pat chochetton. Sa' man-mahåyan, ti man-hånao i kamineron ni ha fa'tinas.

Håfa koneksion-ña yan guåhu?

Hu sangan este na i kinahalom ni otro, ti siempre man-espoke. Ti tiene biahi maolek para humånao i chechetton-mo yanggen ti man-intendi i shelikomo na otro. Ti hafa yanggen i man-kontra, lao yanggen i shelikomo na otro.

Håfa para bida-hu på'go?

Para esti na ha'åni, hu sangan i palåbra-hu gi manu-mami, lao ti hu gef-palåbra yanggen ti man-intendi. Hu ågang i otro para hu åturåt Åmånue giya Santa Rita.

Mås Dines na Kapihtulu

I Yo-ña na Pinadeha

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Häläi Laotzu Pot Esti na Kápitulu Todu i chat →