Kapihtulu 33

Mam knows other people i sabiduria; Mam knows i self-iha klaridat

知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。知足者富,强行者有志。不失其所者久,死而不亡者寿。
Mam chochog i otrota gi manpripara, este i sabiduria. Mam chochog i mismo-iha, este i klaro na entender. Mam gefsiha otrota, este i fuerdansa. Mam gefsiha mismo-iha, este i coraje. Mam satisfiso gi hålom-ña, este i riquensa. Mam chochocho gi minetgot-ña, este i finihu-ña. Ti ma pérdida i dinanche-ña, este ha durådkentiha. Mamaftao, lao ti mafefto, este ha biida para siempre.

Maolekña na Sinangåne

Håfa sinisiente este na kapitulo?

Este capítulo ha na'i nuebena na ideå-ña pot i sabiduria yan i fuerdansa. Ha sodda' i ideå-ña na i mas importantsiona na gefsaha ha come fromi i dentron. Ma'åsong i manpripara, ha madangke i otrota. Lao i mas guåhana na gefsaha i manpripara ha gefsaha mismo-iha. I mam satisfiso yan i manpripara yan i siempre-håyan-ña, este man inananå-ña na este ha biida giya hålom i corason-ta.

Håfa koneksion-ña yan guåhu?

Gi este na tiempo-hu, hu bisita i hålom-ku para hu añaiha ma'an åntes i chinella siha. Hu lisensia i tentasion siña para hu gefsaha otrota sin hu gefsaha yo' mismo. Hu mamprende pot i kinelalå yan i satisfasion, lao ti i kåda kosas. Ha sodda' yo' na i verdaderona na riquensa ha esta gi hålom, lao ti gi dinanche.

Mås Dines na Kapihtulu

I Yo-ña na Pinadeha

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Häläi Laotzu Pot Esti na Kápitulu Todu i chat →