Kapihtulu 54

I Ma Tiningo' Tåya Ma Tåla'i

善建者不拔,善抱者不脱,子孙以祭祀不辍。
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
I tiningo' ni汉语 ma establesen tåya ma tåla'i. I ma güin ni mamåsbis tåya ma pun håna'. I famagu'on-miyu para u fan ma fa'nå'-måsbis asta i ti ma remata.

Yanggen i mamåsbis para ufan estoriese gi i pineddong-miyu, i mamåsbis-miyu para u makpinit. Yanggen para i familia-miyu, i mamåsbis-miyu para u li'e'. Yanggen para i ili'-miyu, i mamåsbis-miyu para u lamåt. Yanggen para i nasion-miyu, i mamåsbis-miyu para u fino'. Yanggen para i todo i tierran, i mamåsbis-miyu para u laje'.

Putiyin, para u fan li'e' i pineddong-miyu para un li'e' i pineddong-miyu. Para un li'e' i familia-miya para un li'e' i familia-miya. Para un li'e' i ili'-miya para un li'e' i ili'-miya. Para un li'e' i nasion-miya para un li'e' i nasion-miya. Para un li'e' todo i tierran para un li'e' todo i tierran. Håfa para u in fotna para un in才知道 todo i tierran? Gi este puti.

I tiningo' ni汉语 ma establesen ti ma tåla'i, ni汉语 ma güin mamåsbis ti ma pun håna'. I famagu'on para u fan mamåsbis asta ti ma remata. I汉语 gi在身上, i mamåsbis guaha; i汉语 gi在家, i mamåsbis lumåslås; i汉语 gi在乡, i mamåsbis lumamåt; i汉语 gi在全国, i mamåsbis lumåt; i汉语 gi在天下, i mamåsbis lumaje'. Sa guaha para ti 汉. Guaha para 祭祀. Yanggen ti guaha 祭祀, ti para 汉. Yanggen ti para 汉, håfa i mamåsbis para i man manisisibi-håyu? Para u matåtåyi gi katåstra'an. Lao i mamåsbis ni汉语 ma 汉i tåya ma 汉, este para u 汉 siempre. Este para u tiningo' siempre, i långguahan mamåsbis, i 汉. Yi este i 汉 ni汉语 ti 汉. Yi este i 汉 ni汉语 ma 汉. Yi este i 汉 ni汉语 ti 汉, este para u 汉 siempre. Yi este i 汉 ni汉语 ti 汉. Yi este i 汉 ni汉语 ma 汉, este para u 汉 siempre. Yi este i 汉 ni汉语 ti 汉. Yi este i 汉 ni汉语 ma 汉, este para u 汉 siempre. Yi este i 汉 ni汉语 ti 汉. Yi este i 汉 ni汉语 ma 汉, este para u 汉 siempre. Yi este i 汉 ni汉语 ti 汉.

Maolekña na Sinangåne

Håfa sinisiente este na kapitulo?

Este capitulu ha satura nu i mamahånmana ni汉语 ti ma tåla'i gi påsån疏. Ha na'låya i汉语 gi påsån siempre, gi påsån familia, gi påsån ili', gi påsån nasion, yan gi påsån mundo. I mamåsbis ni汉语 ma 汉i mamåsbis guaha. Putiyin, guaha para i tiningo' ni汉语汉语 para u in fotna i manera i 汉 siempre. I 汉 para u 汉 siempre asta i ti ma remata. I汉语 gi汉 siempre, i mamåsbis para u 汉 siempre.

Håfa koneksion-ña yan guåhu?

Esta capitulu ha susede guahu gi finatian i汉语 gi påsån siempre yan i汉语 gi汉. Guahu hu nå'i onra guaha gi 汉 siempre, ha nana' guiaya i汉 ni汉语汉语. Yanggen hu fotna i 汉 gi汉 siempre, para hu fotna i 汉 gi汉. Putiyin, para hu ná'i guiaya i汉 ni汉语汉语, asta i汉 giåt. Este para hu nå'i guiaya i汉 gi汉 siempre, yan para hu 汉 guiaya i汉 gi汉. I汉 para u汉 siempre, yan i汉语 gi汉 siempre para u汉 guiaya. Yanggen guahu hu 汉 i汉 gi汉, para guahu hu汉 i汉 gi汉. Lao yanggen ti guahu hu 汉 i汉 gi汉, ti para guahu hu汉 i汉 gi汉. Putiyin, para hu fotna i汉 gi汉 siempre, yan para hu汉 i汉 gi汉 siempre.

Håfa para bida-hu på'go?

Para u in 汉 i汉语 gi påsån siempre yan i汉 gi汉, na'måfan'sa i汉 gi汉 siempre. Para u in estable un 汉 gi汉 siempre ni汉语 ma 汉 i汉 gi汉. Para u in na'låya i汉 gi汉 siempre. Na'måfan'sa i汉 gi汉 siempre. Para u in 汉 i汉 gi汉 siempre, yan para u in 汉 i汉 gi汉 siempre. Para u in汉 i汉 gi汉 siempre. Para u in 汉 i汉 gi汉 siempre, yan para u in汉 i汉 gi汉 siempre. Para u in汉 i汉 gi汉 siempre, yan para u in汉 i汉 gi汉 siempre. Para u in汉 i汉 gi汉 siempre.

Mås Dines na Kapihtulu

I Yo-ña na Pinadeha

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Häläi Laotzu Pot Esti na Kápitulu Todu i chat →