Глава 37

Та дала нийсса хьула ахьа

道常无为而无不为。侯王若能守之,万物将自化。化而欲作,吾将镇之以无名之朴。无名之朴,夫亦将无欲。不欲以静,天下将自定。
Та дала нийсса хьула, ахьа кхин а хьула. Къаман а, тӀехьалу а дашо хӀара кхочуш дар, та бӀеghаргаш а кхиъъяр. Кхиъъелла хьайи дагга хулаллалц, адам нийсса ловзарийта хьоьгу та дегарчу бердарал тӀе. Нийсса ловзарийта хьоьгу та дегарчу бердарал тӀе, хьайи дагга хулаллалц дахьана. Хьайи дагга хулаллалц дахьана, нийсса хьулалц хьажа. Нийсса хьулалц хьажалц хьажар, та хьажа ялар. Хьажалц, та кхин дӀа Ӏовзор.

Куьзга хьаьжар

Хlун лаьцна бу хIокху дакъо?

ХӀара агӀо хета ДаьӀнийн Та дӀаяздаран. Та дала хулу, ахьа кхин а хулу. ХӀара хулам хӀара ю: и дашо хьоьгу хьажалц, и берда хьажар, хьоьгу берда дахьа.

Со цуьнца муха хьажа мегар ду?

Нанас хӀара хета наьна кхычара хулалца а, хӀай а хьоьгуьйта берда дахьа. ХӀара хулам нанас хета: хӀай хулуш вузаллалц, нана хьоьгуьйта.

Дийнахь хlун дан дезий суна?

Ӏаьннийн хьоьгу дахьа. ХӀувна дагга хулаллалц, хьоьгу дахьа.

Кхетийна главаш

Сан хьаьжар

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Къамел берриге →