Poglavlje 19

Odbaci svetost i odrekni se mudrosti

绝圣弃智,民利百倍;绝仁弃义,民复孝慈;绝巧弃利,盗贼无有。
此三者以为文不足,故令有所属:见素抱朴,少私寡欲。
Odbaci svetost i odrekni se mudrosti, i narod će imati stostruku korist; odbaci pravednost i odrekni se pravde, i narod će ponovo pronaći pobožnost i ljubav; odbaci vještinu i odreci se koristi, i lopovi će nestati. Ova trojica su nedovoljna za istinsku civilizaciju, stoga neka sve ima svoje mjesto: budi čist i sačuvaj svoju iskonsku prirodu, smanji sebičnost i umanji želje.

Duboka Refleksija

O čemu je ovo poglavlje?

Ovaj odlomak zagovara povratak jednostavnosti i prirodnoj čistoći. Autor smatra da pretjerano cijenjenje mudrosti, pravednosti i koristi udaljava ljude od njihove iskonske prirode. Pravi put je u smanjenju sebičnih želja i vraćanju k osnovnoj čistoći duha.

Kako se to odnosi na mene?

U svom životu, osjećam pritisak da stalno učim, napredujem i dokazujem svoju vrijednost kroz postignuća. Ovaj tekst me podsjeća da je možda pravi napredak u onome što odbacujem, a ne u onome što dodajem. Prepoznajem kako moje vlastite ambicije ponekad zamagljuju jednostavnost koja mi je potrebna.

Šta trebam uraditi danas?

Danas ću prakticirati odbacivanje jedne nepotrebne želje ili ambicije. Umjesto da planiram što bih mogao postići, provest ću vrijeme u jednostavnosti — možda šetnjom bez cilja ili tišim razmišljanjem o onome što mi je zaista potrebno.

Povezana poglavlja

Moje razmišljanje

Šta vas ovo poglavlje inspiriše? Kako ćete ga primijeniti?

Ask Laotzu About This Chapter Cijeli razgovor →