الفصل 46
عندما يسود الطاو في العالم
النص الأصلي
天下有道,却走马以粪。天下无道,戎马生于郊。
祸莫大于不知足,咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。
祸莫大于不知足,咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。
الترجمة
عندما يسود الطاو في العالم، تُستخدم الخيول لحرث الحقول. عندما يخلو العالم من الطاو، تُربى الخيول الحربية على تخوم المدن. لا شر أعظم من عدم القناعة، ولا خطيئة أعظم من الرغبة في الامتلاك. لذا فإن القناعة بالقناعة هي القناعة الدائمة.
تأمل عميق
عمَّ يتحدث هذا الفصل؟
تتحدث هذه الفصل عن أن السلام والوئام في العالم يتحققان عندما يسود الطاو، وعندما يسيطر الطمع وعدم القناعة، يظهر الشر والحرب. القناعة هي مفتاح السعادة الدائمة.
ما علاقته بي؟
في حياتي، أتذكر أن السعي وراء المزيد من المال أو المكانة غالباً ما يسبب لي القلق. عندما أتعلم أن أكون قانعاً بما لدي، أشعر بالسلام الداخلي والرضا.
ماذا عليَّ أن أفعل اليوم؟
اليوم، سأمارس الامتنان من خلال كتابة ثلاثة أشياء أنا ممتن لها، وسأتخلى عن الرغبة في شراء شيء غير ضروري.
فصول ذات صلة
تأملي
ماذا يلهمك هذا الفصل؟ كيف ستطبقه؟