الفصل 23

قلة الكلام توافق الطبيعة

希言自然。故飘风不终朝,骤雨不终日。孰为此者?天地。天地尚不能久,而况于人乎?
故从事于道者,道者同于道,德者同于德,失者同于失。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之。信不足焉,有不信焉。
قلة الكلام توافق الطبيعة. فالعاصفة لا تستمر صباحاً كاملاً، والمطر الغزير لا يدوم يوماً كاملاً. من يفعل ذلك؟ السماء والأرض. حتى السماء والأرض لا تستطيعان الإطالة، فكيف بالإنسان؟ لذلك من يسلك طريق الطاو، فالطاو يوافقه؛ من يسلك طريق الفضيلة، فالفضيلة توافقه؛ من يسلك طريق الفقدان، فالفقدان يوافقه. من يوافق الطاو، يرحب به الطاو؛ من يوافق الفضيلة، ترحب به الفضيلة؛ من يوافق الفقدان، يرحب به الفقدان. إذا كانت الثقة ناقصة، ينشأ عدم الثقة.

تأمل عميق

عمَّ يتحدث هذا الفصل؟

توضح هذه الفصل أن التحدث قليلاً والعيش ببساطة يتوافقان مع الطبيعة، وأن الأفعال المتطرفة لا تدوم طويلاً.

ما علاقته بي؟

أدرك أن الإفراط في الكلام أو الفعل يسبب الإرهاق، وأن التوازن والثقة ينبعان من البساطة.

ماذا عليَّ أن أفعل اليوم؟

اليوم، سأقلل من كلامي غير الضروري وأركز على الأفعال الهادئة والمتزنة.

فصول ذات صلة

تأملي

ماذا يلهمك هذا الفصل؟ كيف ستطبقه؟

اسأل لاوتزو عن هذا الفصل محادثة كاملة →