Igatsha 56

Lo ayithethi Uyazi

知者不言,言者不知。
塞其兑,闭其门,挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同。
故不可得而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱。故为天下贵。
Lo ayazi uthetha, lo uthethayo akayazi. Vala umlomo wakhe, uvale isango sakhe, qobeka ubukhali bakhe, phulamula ukuhlambanayo kwakhe, deveni ukuhlambalela kwakhe, hambisana nedlala lakhe. Le nto kuthiwa yindlela efihlakeleyo. Ngoko ke akukwazi ukuba ndadliwa, akukwazi ukuba ndaswa; akukwazi ukuba lenzelwa, akukwazi ukuba lunakelwa; akukwazi ukuba ngummemeleli, akukwazi ukuba ngumfakedwa. Ngoko ke lo ngumntu othandwa ngabalubuhlungu bonke.

Ukucabanga Okujulile

Likuphathelene ngani lo mbhalo?

Le ngqungquthela ithi lo ulwazi akathethi, naxa athetha akayazi. Ibizwe ngokuba ngendlela efihlakeleyo le ayixelwe ngendlela eqhelekileyo. Kufanele ukuhlala ungenamkhondo, uvale izikrwelana zakho, ulingane nokuhlala kunokuphakamiliyo. Xa senje, akukho sizathu sokuba ndadliwe okanye ndaswe, akukho sizathu sokuhlambelwa okanye lokunakelwa.

Ihlobana kanjani nami?

Le ngqungquthela ifundisa ukuba kukho amandla ngokuhlala ngokuthula, nokuvulekileyo, nokuhlambanayo. Ndiyacinga ukuba indlela yokuhlala kwangakubo kunokuhlala kwabanye kune ndlela yokuhlala kunokuthetha. Ndiyayijonga into yokuba ukuqhagamshelana nokuhlala kwangakubo kwandisa inkululeko.

Kungafanele ngikwenze ngani namuhla?

Namhlanje ndiya kuhlala ngokuthula, ndingazithetheli izinto ezingafanelekanga. Ndiyakuvala umlomo wam xa kunokuthethwa okungalunganga, ndiyakuqikelela ukuhlala kwangakubo kwam.

Izahluko Ezinobudlelwane

Ukucabanga Kwami

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Buza uLaotzu Mayelana Naleli Gatsha Incoko ephelele →