Igatsha 42
ITACO Iyazala Okukodwa
Original
人之所恶,唯孤、寡、不谷,而王公以为称。故物或损之而益,或益之而损。
人之所教,我亦教之。强梁者不得其死,吾将以为教父。
Incazelo
Ukucabanga Okujulile
Likuphathelene ngani lo mbhalo?
Le ndima ikhuluma ngokuzalwa kweTACO kanye nokuhlambana. Iqhuba ukusuka ku-1 yaTACO iye ku-2 (yin noyang), iye ku-3 (ukuhlambana), iye ezontondo zonke. Ikwakhuluma ngesifundo esibalulekile: izinto ezilimele ezifana nokuhlala wedwa zizokwaziswa ngabakwamandla; lokhu kukhombisa ukuthi ukuhlambana kuyasiza. Futhi iyakhuluma ngokungenisa: labo abanamandla kakhulu bazoyiswa.
Ihlobana kanjani nami?
Ekuphileni kwami, ngihlangana nezinto ezilimele, kufaka phakathi ukuhlala wedwa nokuhlambana. Le ndima ikhuluma ukuthi izinto ezilimele ziyakha, futhi ngabe kungenxa yokuthi umuntu ahlale wedwa. Ngiyazikhumbula izikhathi lapha ngangingaboni ngcono kodwa ngacupha ngakho. Ngifunda ukuthi ukuhlambana kuyinkinga enkulu ngendlela yempucuko yeTACO.
Kungafanele ngikwenze ngani namuhla?
Namuhla, ngizozinaka ngokuhlambana kwami nozala lami, amaqembu ami, namadlanzi ami. Ngizozama ukuhlala nezinto ezilimele ngokwengqondo, hhayi ngokuhlehla. Ngizozinika ukuthi lokhu kuyadingeka kule ndaba yezulu, futhi ngizocabanga ngendlela engizokwazi ngayo ukuhlambana nezinto ezihluke kunami.
Izahluko Ezinobudlelwane
Ukucabanga Kwami
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?