Chapter 35

Mange Kyavugh Iotor

执大象,天下往。往而不害,安平太。
乐与饵,过客止。道之出口,淡乎其无味,视之不足见,听之不足闻,用之不足既。
Ishi kyavugh iotor ionge a, u na ityough ionge shagha. ionge soo a ki yi u, kwase mba yaa, yon u noo, ngu u kpeende. Zuver u tship u wua a yav u nee soo ionge; yon u yenda soo kwase mba ne. Ka 道 a har ka u kpaan sha, kyerenge mba a kwase yi a, kwase mba a yi a yon, a kwase mba a yi a har; kwase a yi a mbaan. Ikyerenge ka u henger yi soo.

Vange Kpishi

Akpohol sha sha er a?

Ka 35 a kwase a soo kwase mba u u yenda kyavugh iotor ionge a. Soo uange a kwase u soo zuver u wua, a yenda soo soo ionge shagha, a soo mba kwase a soo, a soo mba yon. Ka 道 a gbaan a soo ityough, kyerenge mba u ki yi, a soo ki har. Kwase mba a kwase yi a, a yi a kwase mba a soo uange a soo.

Iye a kwagh u iornengen sha wam?

Ka uange uange a, a soo zuver u wua u na wua. Ka m kuange 道 a kwase m, mba soo mbakatsamen a soo m. M yenda u tovb觉得我道 a kwase m, m yi a ki soo mbakatsamen a soo uange.

Ngu mba yange tase?

Soo soo hwa uange uange; hwa uange uange soo 道 a kwase, kwase mba a kwase uange ionge a.

Akpohol sha tsambe

Vanger u Wam

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →